"du matériel qui" - Traduction Français en Arabe

    • للمعدات التي
        
    • بسبب عدم وجود المعدات المملوكة للوحدات
        
    • من المعدات التي
        
    • بالمعدات التي
        
    • بعض المعدات التي
        
    • عن المعدات التي
        
    • معدات كانت
        
    Ce dernier montant correspond à 30 % de la valeur résiduelle du matériel qui doit être remis en état à Brindisi. UN ويستند المبلغ اﻷخير الى ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمعدات التي ستجدد في برينديزي.
    Ce dernier montant correspond à 30 % de la valeur résiduelle du matériel qui doit être remis en état à Brindisi. UN وحسبت تكلفة التجديد بنسبة ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمعدات التي ستجدد في برينديزي.
    d) En tout état de cause, la réduction appliquée au titre du matériel qui manque ou ne fonctionne pas ne dépassera pas 35 % des montants dus pour une unité donnée; UN (د) لا يتجاوز الخصم المطبق بسبب عدم وجود المعدات المملوكة للوحدات أو عدم صلاحيتها 35 في المائة من المبالغ المدفوعة لسداد تكاليف أي وحدة في أي حال من الأحوال؛
    d) En tout état de cause, la réduction appliquée au titre du matériel qui manque ou ne fonctionne pas ne dépassera pas 35 % des montants dus pour une unité donnée; UN (د) لا يتجاوز الخصم المطبق بسبب عدم وجود المعدات المملوكة للوحدات أو عدم صلاحيتها 35 في المائة من المبالغ المدفوعة لسداد تكاليف أي وحدة في أي حال من الأحوال؛
    Toutefois, le gros du matériel qui avait servi aux divers projets de missiles a été évacué avant les attaques et n'a pas subi de dégâts importants. UN ومع ذلك فإن الجزء الرئيسي من المعدات التي كانت تستخدمها مختلف المشاريع العراقية المتعلقة بالقذائف نُقلت من تلك المرافق قبل الهجمات ولم تتعرض لضرر كبير.
    Cet accord concernait du matériel qui devait être entreposé par Arab Dawn Trading Co. UN ويتصل هذا الاتفاق بالمعدات التي كان ينبغي لشركة الفجر العربي للتجارة تخزينها.
    Les dépenses présentées ici sont calculées sur la base du coût intégral, en attendant la réception d'un inventaire définitif du matériel qui pourrait être obtenu auprès de l'APRONUC; la valeur de ce matériel est estimée à environ 5 millions de dollars. UN وتستند التقديرات الحالية الى التكلفة الكاملة، ريثما يتم جرد نهائي للمعدات التي يمكن الحصول عليها من عملية كمبوديا، والتي يتوقع أن تبلغ قيمتها نحو خمسة ملايين دولار.
    Elle est déterminée à continuer de renforcer son infrastructure nationale de sûreté et de sécurité radiologiques et nucléaires et à garantir le fonctionnement en toute sécurité du matériel qui fait appel aux sources de rayonnements. UN وإثيوبيا ملتزمة بمواصلة تعزيز البنية التحتية الوطنية في مجال السلامة والأمن النوويين بهدف ضمان التشغيل الآمن للمعدات التي تستخدم المصادر الإشعاعية.
    Le personnel de la mission compare les caractéristiques (type, quantité et qualité) du matériel prévu dans le mémorandum d'accord négocié et, le cas échéant, dans le rapport de visite préalable, avec celles du matériel qui a été déployé dans la zone de la mission. UN ويقوم موظفو البعثة باستعراض الكمية والجودة والنوعية الفعلية للمعدات التي نشرت في منطقة البعثة في ضوء مذكرة التفاهم التي جرى التوقيع عليها أو مشروعها، أو إذا لم يتح الأخير، يقوم، عند انطباق ذلك بمضاهاتها بما ورد في تقرير الزيارة السابقة على نشر البعثة.
    En outre, comme il était envisagé dans le plan initial, une soixantaine de membres du personnel civil international, dont le Représentant spécial adjoint et le Chef de l'appui à la mission, resteront aussi à Asmara pour assurer les liaisons indispensables et dresser l'inventaire du matériel qui sera laissé sur place. UN 30 - بالإضافة إلى ذلك، وعلى النحو المتوخى في الخطة الأصلية، سيبقى أيضا حوالي 60 من الموظفين المدنيين الدوليين، بمن فيهم نائب الممثل الخاص ورئيس دعم البعثة فـي أسمـرة لأغراض الاتصال الأساسية ولإجراء جرد للمعدات التي سُتترك في الموقع.
    712. En ce qui concerne les bateaux qui seraient irréparables, le Comité constate que le Ministère n'a pas ajusté le montant réclamé de façon à tenir compte de la valeur résiduelle du matériel qui se trouvait à bord de ces bateaux. Estimant qu'une telle prise en compte est justifiée, il a donc procédé à un ajustement à cet effet. UN 712- وفيما يتعلق بالزوارق التي تؤكد الوزارة أنها أصيبت بتلف يتعذر معه إصلاحها، يلاحظ الفريق أن الوزارة لم تعدَّل مطالبتها كيما تأخذ في الحسبان القيمة المتبقية للمعدات التي تحتوي عليها السفن ويرى الفريق أن هذا الحساب له ما يبرره، ولذلك أدخل تعديلا بهذا الشأن.
    d) En tout état de cause, la réduction appliquée au titre du matériel qui manque ou ne fonctionne pas ne dépassera pas 35 pour cent des montants dus pour une unité donnée ; UN (د) لا يتجاوز الخصم المطبق بسبب عدم وجود المعدات المملوكة للوحدات أو عدم صلاحيتها 35 في المائة من المبالغ المخصصة لسداد تكاليف أي وحدة في أي حال من الأحوال؛
    d) En tout état de cause, la réduction appliquée au titre du matériel qui manque ou ne fonctionne pas ne dépassera pas 35 pour cent des montants dus pour une unité donnée ; UN (د) لا يتجاوز الخصم المطبق بسبب عدم وجود المعدات المملوكة للوحدات أو عدم صلاحيتها 35 في المائة من المبالغ المخصصة لسداد تكاليف أي وحدة في أي حال من الأحوال؛
    d) En tout état de cause, la réduction appliquée au titre du matériel qui manque ou ne fonctionne pas ne dépassera pas 35 % des montants dus pour une unité donnée. UN (د) ألا يتجاوز الخصم المطبق بسبب عدم وجود المعدات المملوكة للوحدات أو تعطلها نسبة 35 في المائة من المبالغ المخصصة لسداد تكاليف أي وحدة في أي حال من الأحوال.
    Lors du vol d’Atlantis, diverses opérations ont été réalisées au moyen d’une version simplifiée du matériel qui sera utilisé en cas de situation d’urgence lors de marches dans l’espace. UN وأثناء تحليق أتلانتيس STS-76، أديت عمليات استخدمت فيها صيغة مبسطة من المعدات التي يتعين تشغيلها أثناء حالات الطوارئ التي تنشأ خارج المركبة.
    Une Partie a jugé utile d'examiner les concentrations atmosphériques de ces gaz en tant qu'information générale permettant d'évaluer les taux réels de déperdition (émissions effectives) du matériel qui les contenaient (par. 77 à 81/tableau 25). UN وأشار أحد اﻷطراف إلى فائدة فحص درجات تركز هذه الغازات في الغلاف الجوي كمعلومات أساسية لتقييم معدلات التسرب الحقيقي )الانبعاثات الفعلية( من المعدات التي تحتويها )الفقرات ٧٧-١٨/ الجدول ٥٢(.
    54. Le Comité consultatif note que ces prévisions de dépenses sont fondées dans de nombreux cas sur l'achat anticipé, au cours de la période de six mois allant du 1er avril au 30 septembre 1994, de 60 à 70 % du matériel qui serait nécessaire au cours de la période de 12 mois allant du 1er avril 1994 au 31 mars 1995. UN ٤٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقديرات الميزانية المقترحة مبنية، في كثير من الحالات، على الاقتناء المتوقع، خلال فترة الستة أشهر الممتدة من ١ نيسان/أبريل إلى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، ﻟ ٠٦ إلى ٠٧ في المائة من المعدات التي ستكون مطلوبة خلال فترة اﻟ ٢١ شهرا الممتدة من ١ نيسان/أبريل ٤٩٩١ إلى ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١.
    411. Le Comité constate que les factures 97152, 97409 et 97441 portent sur du matériel qui avait été livré avant le 2 mai 1990. UN رقم 97821 411- يرى الفريق أن الفواتير رقم 97152 و97409 و97441 تتعلق بالمعدات التي سلمت قبل تاريخ 2 أيار/مايو 1990.
    84. Il importe au plus haut point de prendre sans attendre les dispositions nécessaires pour doter la Force intérimaire de sécurité publique du matériel qui lui fait si manifestement défaut — on peut dire que ce matériel est pour l'instant totalement inexistant, la Force n'ayant ni véhicules ni appareils de transmission radio et pratiquement pas de téléphones. UN ٨٤ - ومما له أكبر اﻷهمية أيضا أن تتخذ خطوات بشكل عاجل لتزويد قوات اﻷمن العام المؤقتة بالمعدات التي من الواضح أنها تفتقر إليها. وفي الواقع، ليس لدى القـوة أيـة معــدات بتاتا في الوقت الحالي - لا مركبات، ولا نظام اتصال باللاسلكي، كما لا يوجد لديها تقريبا أية أجهزة هاتف.
    582. Energoprojekt a communiqué, à titre de preuves des pertes qu'elle allègue, une liste du matériel qui a été abandonné sur le site de chaque projet, qui comprend une description de chaque élément de matériel, le numéro de facture et la date correspondants ainsi que la valeur de l'élément dans la monnaie d'origine et en dollars des ÉtatsUnis. UN 582- قدمت Energoprojekt قائمة بالمعدات التي تُركت في كل موقع من مواقع المشاريع، وهي تشمل وصفا لكل بند من البنود ورقم الفاتورة المتصلة به والتاريخ والقيمة بالعملة الأصلية وبدولارات الولايات المتحدة، وذلك كأدلة على خسائرها المدعاة.
    395. Civil Engineering demande une indemnisation d'un montant de US$ 119 814 pour du matériel qui aurait été fabriqué spécialement pour le projet. UN ٥٩٣ - يطلب معهد الهندسة المدنية تعويضا قدره ٤١٨ ٩١١ دولارا عن بعض المعدات التي يدﱠعي أنها صنعت خصيصا للمشروع.
    Il s'agit essentiellement de l'achat de matériel informatique (409 000 dollars) pour la Division des enquêtes et de matériel de communication destiné à remplacer du matériel qui ne peut plus être emprunté (154 500 dollars). UN وهي غالبا ما تتعلق بشراء معدات في إطار بند تكنولوجيا المعلومات (000 409 دولار) لشعبة التحقيقات وفي إطار بند الاتصالات (500 154 دولار)، من أجل الاستعاضة عن المعدات التي لا يمكن الاستمرار في تقديمها على سبيل الإعارة.
    L'Iraq a participé à ce processus en construisant les deux installations, utilisant souvent du matériel qui avait servi pour le programme d'armement chimique. UN وساهم العراق في العملية بإنشاء المرفقين، مستخدما في كثير من الحالات معدات كانت قد استخدمت في برنامج اﻷسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus