"du mexique et" - Traduction Français en Arabe

    • والمكسيك
        
    • المكسيكية
        
    • من المكسيك
        
    • عن المكسيك
        
    • وممثل المكسيك
        
    • المكسيك والمحيط
        
    • المكسيك وعبر
        
    • من وفدي المكسيك
        
    Les Présidents de la Colombie, de l'Espagne, du Mexique et du Venezuela lui ont apporté leur soutien. UN وسانده رؤساء اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك.
    La Commission poursuit l'examen de la question en enten-dant des déclarations des représentants de Cuba, de la Fédé-ration de Russie, du Bénin, du Mexique et du Pakistan. UN واصلت اللجنة النظر في هذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كوبا والاتحاد الروسي وبنن والمكسيك وباكستان.
    Les représentants de la République démocratique populaire lao, du Bangladesh, du Mexique et de la Malaisie prennent la parole. UN أدلى ببيانات ممثلو جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبنغلاديش والمكسيك وماليزيا.
    2. Traité d'entraide judiciaire en matière pénale conclu entre les États-Unis du Mexique et la République du Pérou. UN 2 - المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية، المبرمة بين الولايات المكسيكية المتحدة وجمهورية بيرو.
    La Commission reprend l'examen de la question en entendant des déclarations des représentants de la Chine, de la Turquie, de Cuba, du Mexique et de l'Allemagne. UN استأنفت اللجنة النظر في هذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الصين وتركيا وكوبا والمكسيك وألمانيا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la République de Corée, de la Fédération de Russie, du Mexique et du Panama. UN وأدلى ببيان ممثل كل من جمهورية كوريا والاتحاد الروسي والمكسيك وبنما.
    31. La délégation a remercié la < < troïka > > composée du Koweït, du Mexique et de Maurice d'avoir facilité le processus. UN 31- وأعرب الوفد عن شكره للبلدان الأعضاء في " الترويكا " ، وهي الكويت والمكسيك وموريشيوس، على تيسير عملية الاستعراض.
    Nous saluons l'excellent travail des cofacilitateurs, à savoir les Représentants permanents de l'Irlande, du Mexique et de l'Afrique du Sud. UN ونعرب عن تقديرنا للميسرين المشاركين، أي الممثلين الدائمين لأيرلندا والمكسيك وجنوب أفريقيا، على عملهم الممتاز.
    La Fondation a signé un mémorandum d'accord avec les gouvernements de Malte, du Mexique et de la Suisse afin de lancer en ligne une formation à la diplomatie. UN وقعت المؤسسة مذكرة تفاهم مع حكومات سويسرا ومالطة والمكسيك للبدء في تدريب دبلوماسي على شبكة الإنترنت.
    Le représentant de l'Italie présente le projet de résolution, également au nom de la Belgique, du Kazakhstan, du Luxembourg, du Mexique et du Pérou. UN عرض ممثل إيطاليا مشروع القرار نيابة أيضا عن بلجيكا وكازاخستان والمكسيك ولكسمبرغ والمكسيك وبيرو.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Ghana, de l'Irlande, du Mexique et de la Roumanie, ainsi que par l'observateur de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وأدلى ببيانات ممثلو غانا وأيرلندا والمكسيك ورومانيا والمراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Lettres identiques adressées au Président de l'Assemblée générale et à la Présidente du Conseil de sécurité par les représentants de l'Irlande, du Mexique et de l'Afrique du Sud UN رسالتان متطابقتان موجهتان إلى رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن من ممثلي أيرلندا والمكسيك وجنوب أفريقيا
    Déclaration commune des délégations du Chili, du Mexique et de l'Ukraine UN الإعلان المشترك من وفود أوكرانيا وشيلي والمكسيك
    Les Représentants permanents de l'Irlande, du Mexique et de l'Afrique du Sud ont réalisé des efforts louables en tant que cofacilitateurs de ce processus d'examen. UN وبذل ممثلو أيرلندا والمكسيك وجنوب أفريقيا جهودا تستحق الثناء كميسرين لعملية الاستعراض.
    Les représentants du Canada, du Mexique et du Costa Rica ont eux aussi fait des déclarations. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو كندا والمكسيك وكوستاريكا.
    Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui les représentants de la France, des ÉtatsUnis d'Amérique, du Japon, du Mexique et de la Fédération de Russie. UN تتضمن قائمة المتحدثين اليوم أمام الجلسة العامة: فرنسا والولايات المتحدة واليابان والمكسيك والاتحاد الروسي.
    Ces études sont fondées sur les expériences du Mexique et de la Tanzanie. UN وتستند الدراستان إلى التجربتين المكسيكية والتنزانية.
    Le Mexique se félicite de la teneur et de la portée des dispositions de la Déclaration, laquelle est conforme à la Constitution politique des États-Unis du Mexique et aux lois qui en émanent. UN ونرحب بروح ومضمون أحكام الإعلان التي تتماشى مع أحكام دستور وقوانين الولايات المتحدة المكسيكية.
    Les exportations en provenance du Mexique et des Caraïbes ont augmenté plus rapidement que prévu grâce à l'amélioration de la croissance économique aux États-Unis vers la fin de 2011. UN وقد اتسع نطاق الصادرات من المكسيك ومنطقة البحر الكاريبي بمعدل أسرع مما كان متوقعا نظرا لتحسن النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة في نهاية عام 2011.
    Des interventions ont été faites par les représentants de l'Ouganda, de l'Éthiopie et du Chili, ainsi que par l'observateur du Mexique et l'observateur du Saint-Siège. UN وأدلى بمداخلات ممثلو أوغندا وإثيوبيا وشيلي، فضلا عن مراقبين عن المكسيك والكرسي الرسولي.
    93. À la même séance, les représentants du Mexique et de la République de Corée, pays concernés, ont fait des déclarations. UN 93- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من ممثل جمهورية كوريا وممثل المكسيك بصفتهما يمثلان بلدين معنيين.
    Le Mexique coopère avec les États-Unis dans le cadre de programmes de coopération bilatérale couvrant le golfe du Mexique et le Pacifique et est partie à la Convention interaméricaine pour la protection et la conservation des tortues marines. UN وتتعاون المكسيك مع الولايات المتحدة عن طريق برامج للتعاون الثنائي تغطي خليج المكسيك والمحيط الهادئ، وتشارك في اتفاقية البلدان الأمريكية لحماية السلاحف البحرية وحفظها.
    La cocaïne et l'héroïne sont introduites clandestinement par voie terrestre via le Mexique, par la mer, via les deux côtes du Mexique et les Caraïbes et également par air, via les corridors aériens internationaux. UN وتقوم الجماعات الاجرامية بتهريب الكوكايين والهروين على الطرق البرية عبر المكسيك وعلى الطرق البحرية على ساحلي المكسيك وعبر الكاريـبي وكذلك عبر الممرات الجوية الدولية.
    En 2002, le bureau du Comité était composé comme suit : Stefan Tafrov (Bulgarie) en qualité de président, et les représentants du Mexique et de la Norvège à la vice-présidence. UN وفي عام 2002، كان مكتب اللجنة يتكون من ستيفان تافروف (بلغاريا) رئيسا، ونائبين للرئيس من وفدي المكسيك والنرويج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus