"du millénaire dans" - Traduction Français en Arabe

    • الإنمائية للألفية في
        
    • الألفية في
        
    • المتحدة بشأن الألفية داخل
        
    • الألفية للأمم
        
    L'incorporation des objectifs du Millénaire dans les documents de stratégie nationale est un bon exemple de cette politique. UN وتعميم الأهداف الإنمائية للألفية في وثائق الاستراتيجية الوطنية مثال جيد على انتهاج هذه السياسة.
    Les gouvernements doivent répondre des objectifs du Millénaire dans leur propre pays. UN ويجب أيضا أن تكون الحكومات مسؤولة عن الأهداف الإنمائية للألفية في بلدانها.
    Ce rapport fournit des recommandations pratiques sur les moyens d'atteindre les objectifs du Millénaire dans la région. UN ويقدم التقرير توصيات عملية بشأن سبل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    Nous avons intégré les objectifs du Millénaire dans notre stratégie nationale de réforme structurelle, de croissance économique durable et de développement soutenu. UN ولقد أدمجنا أهداف الألفية في استراتيجيتنا الوطنية للإصلاح الهيكلي والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية السليمة.
    Nous sommes également d'avis qu'il est nécessaire d'établir des objectifs du Millénaire dans les domaines culturel et scientifique. UN ونرى أيضاً أن من الضروري تعزيز وترسيخ أهداف الألفية في مجالي الثقافة والعلوم.
    Les membres l'auront compris, c'est dans un environnement difficile que mon pays a intégré les objectifs du Millénaire dans sa stratégie de lutte contre la pauvreté. UN وعلى ضوء هذه الظروف العصيبة، أدرج بلدي الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيته المرسومة لمكافحة الفقر.
    3. Les commissions régionales font régulièrement rapport sur les progrès en matière de réalisation des objectifs du Millénaire dans leur région. UN 3 - وتقدِّم اللجان الإقليمية بانتظام تقارير عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مناطقها.
    La Fédération a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire dans les régions géographiques suivantes : Europe orientale et Amérique latine. UN ساهم الاتحاد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقتين الجغرافيتين التاليتين: أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية.
    Étude sur les ressources naturelles et les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire dans certains pays de la sous-région UN دراسة عن الموارد الطبيعية والأهداف الإنمائية للألفية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Cela passe par l'établissement de profils de développement local et de plans d'action locaux axés sur les objectifs du Millénaire dans certaines villes de la région. UN ويشمل هذا الإنجاز صياغة مخططات وخطط عمل محلية تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية في بعض المدن المختارة عبر المنطقة.
    Cela va nous permettre de réaliser les objectifs de développement du Millénaire dans le secteur social avant 2015. UN وذلك سيتيح المجال لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في القطاع الاجتماعي قبل عام 2015.
    Néanmoins, le Gouvernement espère atteindre les objectifs du Millénaire dans le respect des échéances fixées. UN ومع ذلك، فمن المتوقع أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية في الإطار الزمني المتفق عليه.
    La circulation d'informations sur des pratiques optimales pour progresser dans la réalisation des objectifs du Millénaire dans un pays stimule souvent les régions et les pays voisins, qui suivent l'exemple. UN وكثيراً ما يؤدي تعميم المعلومات عن أفضل الممارسات لإحراز تقدم في الأهداف الإنمائية للألفية في أحد البلدان إلى تحفيز البلدان والمناطق المجاورة، على الاحتذاء بــه في ما تحقق من نجاح.
    Les deux tiers des équipes de pays des Nations Unies ont aidé les gouvernements nationaux à intégrer les objectifs du Millénaire dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté ou leurs plans de développement nationaux. UN 8 - وقد قدم ثلثا أفرقة الأمم المتحدة القطرية المساعدة إلى الحكومات الوطنية من أجل إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الخطط الإنمائية الوطنية و/أو استراتيجيات الحد من الفقر.
    Pour chaque dollar consacré à la planification familiale, on peut économiser de 2 à 6 dollars au moyen d'interventions visant à réaliser les objectifs du Millénaire dans les domaines de la santé et de l'enseignement. UN فلقاء كل دولار ينفق على تنظيم الأسرة، يتسنى توفير ما بين دولارين إلى 6 دولارات من مخصصات التدخلات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي الصحة والتعليم.
    La réalisation des objectifs du Millénaire dans les délais initialement fixés requiert de nous tous un élan de solidarité ainsi que la conjugaison de nos efforts pour parvenir à cette fin. UN إن التوصل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في توقيتها المحدد سلفا، يتطلب منّا جميعا التضامن والتكافل من أجل بلوغ هذه الغاية.
    Tout d'abord, ma délégation souhaite remercier le Secrétaire général de son intention de traduire les priorités exprimées dans la Déclaration du Millénaire dans les travaux de l'Organisation. UN وبداية، يود وفدي أن يشيد بالأمين العام على نيته أن يعكس الأولويات التي حددها إعلان الألفية في أعمال المنظمة.
    Des efforts plus déterminés et des stratégies novatrices sont nécessaires pour atteindre les objectifs de la Déclaration du Millénaire dans ce domaine. UN ومن الضروري بذل المزيد من الجهود الدؤوبة ووضع استراتيجيات خلاقة للوفاء بأهداف إعلان الألفية في هذا المجال.
    Célébrations du Millénaire dans vos villes respectives, photographies montrant le développement de la Baie de Cardiff des années 50 à nos jours, modèles des avions de nos jours. Open Subtitles احتفالات الألفية في كل مساقط رؤسكم صور تؤرخ للتطورات في خليج كارديف منذ الخمسينات وحتى الآن تصميمات للطائرات الحديثة
    Reach a également travaillé en partenariat avec les responsables du Projet du Secrétaire général sur les villages du Millénaire dans plusieurs pays africains. UN 67 - وقد أقامت مبادرة ريتش أيضا شراكة مع مشروع الأمين العام للألفية من أجل قرى الألفية في بلدان أفريقية عديدة.
    À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir sans tarder un plan de campagne à long terme pour la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire dans les organismes des Nations Unies, et de les lui présenter à sa cinquante-sixième session (résolution 55/162). UN في الدورة الخامسة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعِـد على وجـه السرعة " خطة تفصيلية " طويلة الأجل لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية داخل منظومة الأمم المتحدة وأن يُقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين (القرار 55/162).
    Rappelant la déclaration faite le 6 septembre 2000 par les Coprésidents du Sommet du Millénaire dans laquelle ils se félicitaient du sommet intercoréen et des mesures prises pour y donner suite, UN وإذ تشير إلى البيان الذي رحب بقمة الكوريتين وبتدابير المتابعة والذي صدر عن رئيسي قمة الألفية للأمم المتحدة في 6 أيلول/سبتمبر 2000،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus