L'objectif de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015 s'avèrerait ainsi encore difficile à atteindre. | UN | وهكذا، ستزداد صعوبة تحقيق غاية تلبية الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Tout d'abord, un nombre considérable de pays n'atteindraient pas tous les objectifs du Millénaire pour le développement avant la fin 2015. | UN | أولاهما أن عددا كبيراً من البلدان لن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Nous nous sommes clairement engagés à mettre en œuvre les objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015, date à laquelle nous allions éliminer la faim et la pauvreté et faire des progrès contre la mortalité maternelle et infantile et les maladies. | UN | لقد تعهدنا بصورة واضحة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وبأن نكون بحلول ذلك الموعد قد قضينا على الجوع والفقر وعالجنا المسائل المتعلقة بوفيات النفاس والرضع والأمراض. |
Nous avons réalisé pratiquement tous les objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015. | UN | لقد أوفينا تقريبا بجميع الأهداف الإنمائية للألفية قبل حلول عام 2015. |
Aujourd'hui, nous nous réunissons pour renouveler notre engagement d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement avant les échéances fixées. | UN | ونحن اليوم نجتمع لتأكيد عزمنا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد. |
Ayant à l'esprit le renouvellement des engagements pris à l'égard de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015, comme il ressort du Document final de la Réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ يعترف بالالتزامات المتجددة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف لتحقيقها وهو عام 2015، على النحو المبين في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، |
Ayant à l'esprit le renouvellement des engagements pris à l'égard de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015, comme il ressort du Document final de la Réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ يعترف بالالتزامات المتجددة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف لتحقيقها وهو عام 2015، على النحو المبين في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، |
Ayant à l'esprit le renouvellement des engagements pris à l'égard de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015, comme il ressort du Document final de la Réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ يقر بتجديد الالتزامات بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف لتحقيقها وهو عام 2015، على النحو المبين في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، |
L'Arabie saoudite est en voie de réaliser tous les objectifs du Millénaire pour le développement avant l'échéance de 2015 et continuera d'aider d'autres pays à faire la même chose. | UN | 56 - وأضاف أن المملكة العربية السعودية في طريقها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 طبقاً للموعد المحدد، وستواصل جهودها لمساعدة بلدان أخرى على اللقيام بذلك. |
14. Les États Membres doivent redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015, date butoir qui intervient dans trois ans, tout en défendant un programme de développement énergique pour l'après-2015 en vue de régler les questions en suspens et de relever les nouveaux défis. | UN | 14 - وينبغي للدول الأعضاء تكثيف جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وهو موعد سيحل بعد أقل من ثلاث سنوات، مع التأكيد على خطة تنمية قوية لما بعد عام 2015 للانتهاء من الأعمال غير المستكملة، ومواجهة التحديات الجديدة. |
3. Nous soulignons que le Conseil économique et social s'engage à contribuer à la Réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sur l'accélération de la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015; | UN | " 3 - نؤكد الالتزام الذي تعهد به المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمساهمة في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الإسراع بإحراز تقدم نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Selon des projections récentes, en 2009, la crise réduira le taux de croissance de la région de deux à quatre points de pourcentage, ce qui compromettra sérieusement notre capacité de réduire la pauvreté et de réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement avant la date butoir de 2015. | UN | وتشير توقعات وضعت مؤخراً إلى أن الأزمة ستؤدي في عام 2009 إلى تخفيض النمو في المنطقة بين نقطتين وأربع نقاط مئوية، مما يخلف عواقب وخيمة على قدرتنا على الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف وهو عام 2015 . |
3. Nous soulignons que le Conseil économique et social s'engage à contribuer à la Réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sur l'accélération de la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015; | UN | 3 - نؤكد الالتزام الذي تعهد به المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمساهمة في الاجتماع العام رفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الإسراع بإحراز تقدم نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
17. Nous invitons la Réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale à accélérer les progrès de la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015 en tenant compte, dans ses délibérations, des recommandations faites dans la présente Déclaration et en veillant à ce que les sexospécificités fassent partie intégrante de ses résultats. | UN | 17 - ندعو الاجتماع العام رفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة المتعلق بالإسراع بإحراز تقدم نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 إلى مراعاة التوصيات الواردة في هذا الإعلان في مداولاته وكفالة إدماج المنظورات الجنسانية بشكل كامل في نتائج الاجتماع. |
3. Nous soulignons que le Conseil économique et social s'engage à contribuer à la Réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sur l'accélération de la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015; | UN | " 3 - نؤكد الالتزام الذي تعهد به المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمساهمة في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الإسراع بإحراز تقدم نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Elle demande ce que peut faire la communauté internationale pour contribuer au mieux à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement avant l'échéance de 2015. | UN | واستفسرت عن أفضل كيفية يمكن أن يحرز بها المجتمع الدولي تقدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قبل موعد عام 2015. |
Mme Byaje exhorte tous les pays à faire un dernier effort pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement avant l'échéance de 2015, un effort qui nécessitera à la fois la coopération internationale et la mobilisation de ressources intérieures. | UN | وحثت جميع الدول على إعطاء دفعة نهائية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد النهائي المحدد في عام 2015، وهو مجهود يتطلب التعاون الدولي وحشد الموارد المحلية على حد سواء. |
Le Viet Nam a atteint de nombreux objectifs du Millénaire pour le développement avant le délai fixé et est en passe de réaliser les autres qui restent; | UN | وحققت فييت نام العديد من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد، وهي في طريقها نحو بلوغ الأهداف المتبقية في إبانها؛ |
Je puis affirmer avec fierté que mon pays, grâce à cette stratégie économique, est en passe d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement avant l'échéance fixée par l'ONU. | UN | ويمكنني أيضاً القول باعتزاز إن بلدي، من خلال هذه الاستراتيجية الاقتصادية، ماضٍ بارتياح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قبل التاريخ الذي وضعته الأمم المتحدة بكثير. |
C'est à notre gouvernement qu'il incombe de relever le défi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015. | UN | إن تحدي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية قبل عام 2015، بطريقة ترقى إلى أعلى مستوى من المسؤولية، يقع واجب التصدي له على عاتق حكومتنا. |
Dans le cadre de ce sous-programme, on s'emploiera à renforcer la capacité des pays membres d'intégrer systématiquement les questions d'équité sociale dans les politiques gouvernementales et à aider les pays membres à appliquer les plans d'action et les recommandations adoptés au niveau international, notamment à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement avant l'échéance de 2015. | UN | 19-40 لا يزال العمل في إطار البرنامج الفرعي يسعى إلى بناء قدرات البلدان الأعضاء في تعميم مراعاة شواغل الإنصاف الاجتماعي في صنع السياسات العامة لديها وسيساعدها في تنفيذ خطط العمل والتوصيات المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية حتى بلوغ التاريخ المستهدف لتنفيذها في عام 2015. |