"du ministère de l'économie" - Traduction Français en Arabe

    • من وزارة الاقتصاد
        
    • التابعة لوزارة الاقتصاد
        
    • في وزارة الاقتصاد
        
    • لوزارة الشؤون الاقتصادية
        
    • بوزارة الاقتصاد
        
    • وزارة الشؤون الاقتصادية
        
    • التابع لوزارة الاقتصاد
        
    • ووزارة الاقتصاد
        
    • عن وزارة الاقتصاد
        
    • ووزارة الشؤون الاقتصادية
        
    • وزير الاقتصاد
        
    • لدى وزارة الاقتصاد
        
    En pareil cas, l'autorisation expresse du Ministère de l'économie nationale est nécessaire. UN وفي هذه الحالة، يشترط الحصول على إذن خاص من وزارة الاقتصاد الوطني.
    Le document annexé à la présente note verbale, établi par la Direction générale du Trésor et de la politique financière du Ministère de l'économie, contient un tableau présentant les données demandées. UN وتتضمن وثيقة مرفقة البيانات المطلوبة التي تضعها المديرية العامة للخزانة والسياسة المالية التابعة لوزارة الاقتصاد.
    À son retour à Buenos Aires, il est nommé Directeur général de la coopération internationale au Secrétariat d'État à l'agriculture du Ministère de l'économie. UN وفي بوينس آيريس، عمل مديرا عاما للتعاون الدولي في أمانة شؤون الزراعة في وزارة الاقتصاد.
    :: Planification du budget annuel du Ministère de l'économie UN :: مسؤول عن تخطيط الميزانية السنوية لوزارة الشؤون الاقتصادية
    Inspecteur coordonnateur des Services de contrôle interne du Ministère de l’économie et des finances à Madrid UN مفتش ومنسق لخدمات الرقابة الداخلية بوزارة الاقتصاد والمالية، مدريد.
    Les dispositions de la résolution seront publiées dans le bulletin du Ministère de l'économie de la République slovaque; UN وستصدر أحكام القرار في نشرة وزارة الشؤون الاقتصادية في جمهورية سلوفاكيا؛
    :: La Commission de contrôle des jeux du Ministère de l'économie et des finances, pour les casinos et autres établissements de pari ou de jeux de chance et de hasard; UN :: مجلس الرقابة على ألعاب القمار، التابع لوزارة الاقتصاد والمالية، للإشراف على الكازينوهات وسائر المنشآت التي تمارس المراهنات وألعاب الحظ والمجازفة.
    Source: Bureau national de statistique, estimations du Ministère de l'économie. UN المصدر: تقديرات المكتب الوطني للإحصاء ووزارة الاقتصاد.
    Les experts du Ministère de l'économie sont en liaison permanente avec les habitants de la région danubienne de la Croatie à qui ils offrent leurs services spécialisés et qu'ils aident à interpréter la loi sur le commerce et les réglementations y afférentes. UN ويقيم خبراء من وزارة الاقتصاد اتصالات دائمة مع الناس الذين يعيشون في منطقة الدانوب الكرواتية ويعرضون عليهم المساعدة الفنية ويفسرون لهم قانون التجارة وما يتصل به من أنظمة.
    En application de ces mesures, l'exportation vers l'Iran de toutes les armes et matériels connexes, y compris ceux visés au paragraphe 8 de la résolution, continue d'être subordonnée à l'autorisation du Ministère de l'économie, du commerce et de l'industrie. UN وبموجب هذه التدابير، فإن تصدير جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد إلى إيران، ومن بينها تلك المحددة في الفقرة 8 من القرار، يظل خاضعا للحصول على ترخيص من وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة.
    La commission comprend des représentants du Ministère de l'économie, du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la défense, de l'Agence slovène de renseignements et de sécurité, de l'Administration des douanes, de la police, de l'Administration de la sûreté nucléaire et du Bureau national des substances chimiques. UN وتضم اللجنة ممثلين من وزارة الاقتصاد ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة الدفاع ووكالة المخابرات والأمن السلوفينية وإدارة الجمارك وقوات الشرطة وإدارة السلامة النووية والمكتب الوطني للمواد الكيميائية.
    Sur le plan national, toutes les utilisations de matières nucléaires sont consignées dans un registre officiel tenu à jour par la Direction de l'énergie et des industries extractives du Ministère de l'économie. UN وعلى المستوى الحكومي، يتم تسجيل جميع المواد النووية التي تستخدم في سجل رسمي يُحفظ في مديرية الطاقة والتعدين التابعة لوزارة الاقتصاد.
    S'agissant des principes d'évaluation du risque, la Direction générale des douanes et des impôts indirects du Ministère de l'économie collabore à l'élaboration d'un mécanisme d'analyse des risques pour le contrôle des armes, lequel devrait être appliqué prochainement. UN وفيما يختص بمبادئ تقييم المخاطر، تعمل إدارة الجمارك التابعة لوزارة الاقتصاد على تطبيق تحليل للمخاطر من أجل الرقابة على الأسلحة، دخل الآن مرحلة متقدمة ومن المقدر أن يتسنى عمله خلال فترة قصيرة.
    Deux secrétaires de la Direction des transactions commerciales internationales contrôlées du Ministère de l'économie sont chargés des travaux administratifs. UN ويتولى إدارة عملها أمينان تابعان لمديرية التجارة الدولية في وزارة الاقتصاد.
    Selon les responsables de ces institutions, ces données ne peuvent être fournies que par les responsables du Ministère de l'économie et des finances. UN وحسب المسؤولين عنها، فإن هذه المعطيات لا يمكن أن يمدّ بها إلا المسؤولون في وزارة الاقتصاد والمالية.
    :: Coordination du programme d'amélioration du Ministère de l'économie UN :: تنسيق برنامج التحسين التنظيمي لوزارة الشؤون الاقتصادية
    Ces nouveaux organes ont permis de renforcer le concept de transversalité de la question du handicap et ont favorisé l'intégration de la question à la programmation stratégique budgétaire du Ministère de l'économie et des finances. UN وعملت هاتان اللجنتان على دعم جهود توجيه المسائل ذات الصلة بالإعاقة والمبادرة التي تشمل قطاعات متعددة ليكونا جزءًا من خطة الميزانية الاستراتيجية لوزارة الشؤون الاقتصادية والمالية.
    - Direction nationale des douanes du Ministère de l'économie et des finances; UN المديرية الوطنية للجمارك بوزارة الاقتصاد والمالية؛
    Membre du conseil d'administration d'entreprises publiques placées sous la coordination du Ministère de l'économie UN عضو مجلس إدارة الشركات المملوكة للدولة الذي تنسقه وزارة الشؤون الاقتصادية في المكسيك
    Le système d'investissement national du Ministère de l'économie et des finances, chargé d'effectuer l'évaluation préalable des projets d'investissement du secteur public, demande aux institutions de montrer comment elles intègrent la perspective sexospécifique dans les projets qu'elles lui soumettent. UN ويقوم النظام الوطني للاستثمارات التابع لوزارة الاقتصاد والمالية، المسؤول عن التقييم المسبق للمشاريع الاستثمارية لمؤسسات القطاع العام، بتقديم طلبات إلى المؤسسات بأن تحدد كيفية إدماجها المنظور الجنساني في المشاريع المعروضة على نظر هذه الهيئة.
    Cet accord porte sur la manière dont il sera procédé au transfert, ainsi que sur les responsabilités d'EULEX et du Ministère de l'économie et des finances. UN وتشمل هذه الترتيبات التقنية كيفية القيام بعملية النقل ومسؤوليات بعثة الاتحاد الأوروبي ووزارة الاقتصاد والمالية.
    Début 2009, une réponse écrite du Ministère de l'économie et des finances aux commentaires formulés par l'ONU, les donateurs et les ONG a semblé indiquer que bon nombre des observations avaient été prises en compte. UN وفي مستهل عام 2009، بدا أن رداً كتابياً صادر عن وزارة الاقتصاد والمالية على تعليقات الأمم المتحدة والمانحين والمنظمات غير الحكومية يدل على أن التعليقات أخذت بعين الاعتبار.
    Ces changements sont conformes aux objectifs des politiques d'émancipation du Ministère des affaires sociales et de l'emploi et du Ministère de l'économie. UN وتتمشى هذه التغيرات مع أهداف سياسة التحرر التي تنتهجها وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة ووزارة الشؤون الاقتصادية.
    Le transport et le passage en transit des explosifs est assujetti à l'autorisation du Ministère de l'économie, du travail et de la protection sociale. UN ويتطلب نقل المتفجرات ومرورها العابر موافقة وزير الاقتصاد والعمل والحماية الاجتماعية.
    Un groupe de travail ad hoc du Ministère de l'économie et des finances s'emploie actuellement à définir les caractéristiques organisationnelles structurelles et réglementaires de ce nouveau régime. UN وفي الوقت الراهن، تضطلع فرقة عاملة بعينها، سبق تشكيلها لدى وزارة الاقتصاد والشؤون المالية، بأنشطة ترمي إلى تحديد السمات التنظيمية، التي تتعلق بالشكل والضبط، فيما يتصل بهذا النظام الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus