"du ministère de l'information" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة الإعلام
        
    • لوزارة الإعلام
        
    • ووزارة الإعلام
        
    • بوزارة الإعلام
        
    Chaque citoyen a le droit d'accéder à l'Internet et de créer des journaux électroniques sans ingérence aucune de la part du Gouvernement ou du Ministère de l'information. UN ولكل مواطن الحق في الدخول إلى شبكة الإنترنت وتأسيس صحف إلكترونية متنوعة دون أي تدخل من الحكومة أو وزارة الإعلام.
    Le Bureau intensifiera son appui de manière à préserver et à renforcer les capacités et à augmenter les ressources du Ministère de l'information et de Radio Mogadiscio. UN وسيزيد المكتب من دعمه لمواصلة وتطوير القدرات وزيادة موارد وزارة الإعلام وإذاعة مقديشو.
    :: 1 atelier sur les pratiques journalistiques et la communication institutionnelle à l'intention du personnel du Ministère de l'information et des stations de radio publiques et privées UN :: عقد حلقة عمل تدريبية واحدة عن ممارسات الصحافة والتواصل المؤسسي لموظفي وزارة الإعلام ولمحطات إذاعية عامة وخاصة
    L'opposition n'est pas tolérée et toutes les publications sont soumises à la censure de la Division du contrôle et de l'enregistrement de la presse du Ministère de l'information. UN فالأصوات المعارضة لا يسمح بها، وجميع المنشورات تخضع لرقابة مجلس مراقبة الصحافة وتسجيلها التابع لوزارة الإعلام.
    Placées sous le contrôle direct du Ministère de l'information et de la culture, elles suivent essentiellement la ligne officielle. UN وهاتان المحطتان تخضعان مباشرة لاشراف وزارة الإعلام والثقافة، وأساساً يتبعان المسار الحكومي.
    Il est question de l'arrestation de plusieurs fonctionnaires du Ministère de l'information sous l'inculpation de complicité dans les meurtres de cinq citoyens iraniens. UN وتطرقت في هذه الرسالة إلى إيقاف عدة موظفين من وزارة الإعلام بتهمة التواطؤ في قتل خمسة مواطنين إيرانيين.
    Consultant auprès du Ministère de l'information et de la culture pour la législation sur la liberté de l'information et la communication sociale, 1990. UN خبير استشاري لدى وزارة الإعلام والثقافة لوضع التشريعات المتعلقة بحرية الإعلام والاتصال الاجتماعي، 1990.
    Il s'agit du Ministère de l'information, du Ministère de la santé et du Ministère de l'agriculture, de la foresterie et des pêches. UN هذه الوزارات هي: وزارة الإعلام ووزارة الصحة ووزارة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك.
    Toutefois, la supervision des organisations de médias et les activités d'appui en leur faveur étaient menées par l'intermédiaire du Ministère de l'information et de la culture et du Haut Conseil des médias. UN ومع ذلك، تنفذ أنشطة الرقابة ودعم المؤسسات الإعلامية عن طريق وزارة الإعلام والثقافة والمجلس الأعلى للإعلام.
    Les chaînes de propagande du Ministère de l'information étaient la seule source interne de nouvelles. UN وتعدّ قنوات الدعاية التي تديرها وزارة الإعلام مصدر الأخبار المحلي الأوحد.
    186. Parmi les fonctions du Ministère de l'information et de la culture figurent: UN 186- تختص وزارة الإعلام والثقافة بما يلي:
    En conséquence, comme énoncé au paragraphe 57 ci-dessus, le Comité a déduit la fraction des recettes de la KUNA qui aurait été perçue du Ministère de l'information. UN وتبعاً لذلك، قام الفريق، كما هو مبين في الفقرة 57 أعلاه، بخصم ذلك الجزء من إيرادات وكالة الأنباء الكويتية الذي كانت ستحصل عليه من وزارة الإعلام.
    :: Atelier de formation en matière de journalisme et de communication institutionnelle à l'intention du personnel du Ministère de l'information et des stations radiophoniques publiques et privées UN :: تنظيم حلقة عمل تدريبية عن الممارسات في الصحافة والاتصال بين المؤسسات لموظفي وزارة الإعلام ولمحطات الإذاعة العامة والخاصة
    Par ailleurs, ces centres ont également organisé des séminaires sur les questions de genre pour des fonctionnaires du Ministère de l'information et de la culture et d'autres ministères. UN وفضلاً عن هذا، نظمت هذه المراكز أيضاً حلقات دراسية عن المسائل الجنسانية لمسؤولين من وزارة الإعلام والثقافة ووزارات أخرى.
    Le personnel du Ministère de l'information et de la culture se compose d'une équipe totale de 2 646 personnes, dont 741 femmes. UN ويبلغ مجموع موظفي وزارة الإعلام والثقافة 646 2 منهم 741 من النساء. المادة 14 - المرأة الريفية
    12. Communiqué de presse du Ministère de l'information, daté du 6 mars 2001, annonçant la démission du Directeur de l'aviation civile. UN 12 - بلاغ صحفي مؤرخ 6 آذار/مارس 2001 صادر عن وزارة الإعلام بفصل مدير الطيران المدني
    On compte 9 associations du Golfe; 42 associations et 30 clubs étrangers; 15 églises et groupes spirituels; 17 associations bahreïnites à vocation coopérative; 72 fonds de bienfaisance; 2 branches de fédérations internationales; et 10 institutions privées. Il existe également des associations culturelles et scientifiques enregistrées auprès du Ministère de l'information. UN و15 كنيسة ومجموعة روحانية، و17 جمعية تعاونية بحرينية، و72 صندوقاً خيرياً، وفرعين لاتحادات دولية، و10 مؤسسات خاصة، وذلك بالإضافة إلى جمعيات ثقافية وعلمية مسجلة لدى وزارة الإعلام.
    Ce secteur relevait précédemment du Ministère de l'information. UN وكان هذا القطاع يخضع لوزارة الإعلام سابقاً.
    Il produit également des films de motivation qui sont projetés par le département des communications de masse, organisme qui relève du Ministère de l'information. UN وتُنتج الإدارة أيضا أفلاما حافزة تراقبها إدارة الاتصال الجماهيري وهي أيضا تابعة لوزارة الإعلام.
    Selon les informations reçues, une nouvelle commission de contrôle relevant du Ministère de l'information a été constituée pour enquêter sur les violations. UN ووفقا للتقارير، فقد أُنشئ مجلس رقابة جديد تابع لوزارة الإعلام للتحقيق في الانتهاكات.
    Le Conseil supérieur des médias, composé de représentants de la société civile, de groupes de médias et du Ministère de l'information et de la culture, s'attachait à protéger les droits et les activités des médias et des journalistes. UN ويضطلع المجلس الأعلى للإعلام، الذي يتألف من ممثلين عن المجتمع المدني ومجموعات وسائل الإعلام ووزارة الإعلام والثقافة، بحماية حقوق وأنشطة وسائل الإعلام والصحفيين.
    D'après les renseignements reçus par le Rapporteur spécial, Alf Lela, en tant que publication étrangère, relève du Département de la censure du Ministère de l'information. UN ووفقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فإن " ألف ليلة " ، بوصفها منشوراً أجنبياً، تخضع لسلطة إدارة الرقابة بوزارة الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus