"du ministère de la femme" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة شؤون المرأة
        
    • لوزارة شؤون المرأة
        
    • وزارة المرأة
        
    • الوزارة المعنية بشؤون المرأة
        
    • ووزارة شؤون المرأة
        
    • لوزارة النهوض بالمرأة
        
    • التابع لوزارة المرأة
        
    • بوزارة شؤون المرأة
        
    • وزارة نماء المرأة
        
    Veuillez préciser quelles mesures ont été prises pour que l'action du Ministère de la femme couvre l'ensemble du territoire. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان تمديد نطاق عمل وزارة شؤون المرأة لـيشمل إقليم الجمهورية الدومينيكية بأسره.
    Lors de sa composition, le gouvernement comprenait 3 femmes ministres, à la tête du Ministère de la femme et du développement social, du Ministère de la culture et du Ministère de l'éducation. UN وبدأت الحكومة الحالية بثلاث وزيرات، في كل من وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، ووزارة الثقافة، ووزارة التعليم.
    Un plan pour l'égalité hommes-femmes est actuellement élaboré selon un processus participatif, sous la direction du Ministère de la femme et du développement social. UN وتعكف حالياً على صياغة خطة للمساواة بين الجنسين بشكل تشاركي، تحت إشراف وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية.
    Le Comité est aussi préoccupé par la fusion possible du Ministère de la femme avec d'autres ministères, qui pourrait nuire à la capacité de l'État partie de coordonner et de mener des politiques publiques en faveur de la promotion de la femme. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الدمج المحتمل لوزارة شؤون المرأة في وزارات أخرى، مما سيؤثر سلباً على قدرة الدولة الطرف على تنسيق وتنفيذ السياسات العامة المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    En outre, quatre partis composés exclusivement de femmes ont participé aux élections de 1998 et on trouve à la tête du Ministère de la femme et des anciennes combattantes deux femmes ayant respectivement rang de Ministre et de Secrétaire d'État. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت أربعة أحزاب مشكلة حصرا من النساء في انتخابات عام 1998، ويوجد على رأس وزارة المرأة وقدامى المناضلات إمرأتان تحتلان على التوالي منصب وزير ووزير دولة.
    Elle a salué la création du Ministère de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées. UN وأعربت عن تقديرها لإنشاء الوزارة المعنية بشؤون المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ce programme est coordonné par le Bureau de la Première Dame avec l'appui du Ministère de la femme et de toutes les institutions du secteur rural. UN يقوم بتنسيق هذا البرنامج مكتب السيدة الأولى بمشاركة وزارة شؤون المرأة وجميع المؤسسات في القطاع الريفي.
    Ainsi un bureau pour les femmes a été créé; il a été suivi par la création du Ministère de la femme. UN واتباعاً لهذه السياسة، أُنشئ مكتب للمرأة. وكخطوة أخرى في هذا المجال، أُنشئت وزارة شؤون المرأة.
    Des programmes spécifiques ont été élaborés au sein du Ministère de la femme et des populations vulnérables en faveur des enfants et des adolescents, notamment ceux qui ont été abandonnés. UN ووضعت وزارة شؤون المرأة والسكان برامج خاصة للأطفال والمراهقين، بما في ذلك الأطفال المتخلى عنهم.
    Modification de la Constitution portant création du Ministère de la femme, de la jeunesse et des affaires sociales; UN تعديل الدستور لإنشاء وزارة شؤون المرأة والشباب والشؤون الاجتماعية؛
    Dans le paragraphe 50, il est indiqué que la Division de la promotion des femmes a été créée au sein du Ministère de la femme, de la jeunesse et des enfants. UN وتوضح الفقرة 50 من تقرير الدولة الطرف ما تم من إنشاء شُعبة تنمية المرأة ضمن وزارة شؤون المرأة والشباب والطفولة.
    Veuillez préciser quelles mesures ont été prises pour que l'action du Ministère de la femme couvre l'ensemble du territoire. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان توسيع نطاق عمل وزارة شؤون المرأة ليشمل إقليم الجمهورية الدومينيكية بأسره.
    Rôle accru de chef de file du Ministère de la femme comme intermédiaire entre les secteurs et les institutions gouvernementaux et non gouvernementaux UN زيادة اضطلاع وزارة شؤون المرأة بدور قيادي في الوساطة بين القطاعات والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية:
    Maisons d'accueil ou Refuges du Ministère de la femme. UN 92 - بيوت الإيواء أو الملاجئ التابعة لوزارة شؤون المرأة.
    La Secrétaire permanente du Ministère de la femme, de la Jeunesse, des enfants et de la famille (MWYCFA) est membre des organisations régionales et internationales suivantes : UN 190 - وتشارك الأمينة الدائمة لوزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة كعضو في المنظمات الدولية والإقليمية التالية:
    Une commission de révision de la législation placée sous la tutelle du Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale recense actuellement les textes de loi en vue d'éliminer celles encore considérées discriminatoires. UN وتعمل لجنة لاستعراض القوانين تابعة لوزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي على المضي في إلغاء القوانين التي لا تزال تعتبر تمييزية.
    Le Gouvernement vénézuélien a également accordé une grande importance à cette question et a ainsi créé, au sein du Ministère de la femme, le Vice-Ministère pour la participation socialiste et féministe active. UN كذلك، أولت الدولة الفنزويلية أهمية كبرى للمسألة، إذ أنشأت داخل وزارة المرأة منصب نائبة الوزيرة للمشاركة النسائية الاشتراكية الرائدة.
    En 2009, la Division la police nationale spécialisée dans la prise en charge des victimes de violence sexiste a été mise en place avec l'appui technique du Ministère de la femme. UN 90- ويجدر الإشارة إلى شعبة العناية الخاصة بضحايا الجرائم المرتكبة ضد المرأة، التي تم إنشاؤها في عام 2009 في إدارة الشرطة الوطنية، بدعم فني من وزارة المرأة.
    De ce fait, le Gouvernement, par le biais du Ministère de la femme, Famille, Cohésion Sociale et Lutte Contre la Pauvreté, alloue une pension alimentaire et de l'assistance médicale et médicamenteuse à un nombre considérable d'handicapés. UN لذلك، تخصص الحكومة، عن طريق وزارة المرأة والأسرة والتماسك الاجتماعي ومكافحة الفقر، نفقة غذائية ومساعدة طبية ودوائية لعدد كبير من المعوقين.
    Ces questions relèvent des dispositions politiques et institutionnelles du Ministère de la femme, de la communauté et du développement social, qui est chargé de promouvoir l'avancement des femmes et de coordonner le travail dans ce domaine. UN وتتصل هذه المسائل بالترتيبات السياسية والمؤسسية المتخذة في الوزارة المعنية بشؤون المرأة والمجتمع والتنمية الاجتماعية المسؤولة عن تعزيز النهوض بالمرأة وتنسيق العمل في هذا المجال.
    Ces établissements ont été inspectés par une équipe composée de représentants de l'Agence des œuvres caritatives et des associations, du Ministère de la justice et du Ministère de la femme, de l'enfance et de la jeunesse qui, en collaboration avec les autorités des États régionaux, a contrôlé la gestion de ces établissements et la qualité de la prise en charge des enfants. UN ويقوم بتفتيش هذه المؤسسات فريق يتألف من ممثلين عن مؤسسة المشاريع الخيرية والجمعيات، ووزارة العدل ووزارة شؤون المرأة والطفولة والشباب، التي تراقب إدارة هذه المؤسسات ونوعية رعاية الأطفال بالتعاون مع سلطات الولايات.
    Le département de la promotion de la femme, qui relève du Ministère de la femme, de la famille et du développement communautaire, collabore étroitement avec la société civile à la mise en œuvre de divers programmes d'autonomisation par la production de revenus ou la formation aux fonctions de direction et d'initiatives visant à lever les obstacles à la progression des femmes. UN فإدارة النهوض بالمرأة، وهي وكالة تابعة لوزارة النهوض بالمرأة والأسرة والمجتمع، تعمل عن كثب مع المجتمع المدني بغية تنفيذ مختلف برامج التمكين، كالبرامج المدرة للدخل، وبرامج بناء المهارات القيادية، والبرامج الرامية إلى إزالة الحواجز التي تعوق تقدم المرأة.
    Au Pérou, le Programme national contre la violence domestique et la maltraitance sexuelle du Ministère de la femme et du développement social comprend des politiques de lutte contre la violence faite aux personnes âgées. UN وفي بيرو، يتضمن البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي والاعتداء الجنسي، التابع لوزارة المرأة والتنمية الاجتماعية، سياسات ترمي إلى مكافحة مناهضة العنف ضد المسنين.
    La délégation néo-zélandaise était conduite par le Ministre de la femme, Jenny Shipley, et la Directrice du Ministère de la femme. UN ترأست وفد نيوزيلندا وزيرة شؤون المرأة سعادة جيني شبيلي، ورئيسة الموظفين التنفيذيين بوزارة شؤون المرأة.
    Ce programme est mis en œuvre par le Comité central d'aide sociale et l'ICCE avec l'appui financier du Ministère de la femme et de l'enfant. UN ويجري حاليا تنفيذ هذا البرنامج من خلال المجلس المركزي للرعاية الاجتماعية ومؤسسة " ICCE " بدعم مالي من وزارة نماء المرأة والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus