"du ministère des affaires civiles" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة الشؤون المدنية
        
    • ووزارة الشؤون المدنية
        
    — Le Service frontalier de l'État est une institution étatique placée sous la direction du Ministère des affaires civiles et des communications. UN - أن الدائرة المعنية بحدود الدولة هي مؤسسة تقوم على صعيد الدولة وتتلقى التوجيه مــن وزارة الشؤون المدنية والاتصالات.
    Une base de données centrale créée au sein du Ministère des affaires civiles contient des informations sur l'état civil de tous les ressortissants de Bosnie-Herzégovine. UN وتضم قاعدة بيانات مركزية في وزارة الشؤون المدنية معلومات عن الوضع المدني لجميع مواطني البوسنة والهرسك.
    Une police d'État chargée des frontières sera créée sous les auspices du Ministère des affaires civiles et des communications du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine. UN وسيتم إنشاء شرطة حدود الدولة برعاية وزارة الشؤون المدنية والاتصالات في مجلس وزراء البوسنة والهرسك.
    Des observations liminaires et finales ont été faites par des représentants du Ministère des affaires civiles, de l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique et de UN-SPIDER. UN وألقى ممثِّلو وزارة الشؤون المدنية ومنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ وبرنامج سبايدر كلمات افتتاحية واختتامية.
    Ils sont convenus de réunir d'ici au 1er mars les ressources nécessaires au financement intégral du Ministère des affaires étrangères, du Ministère du commerce extérieur et des relations économiques et du Ministère des affaires civiles et des communications; UN واتفقوا على تأمين الموارد اللازمة لتوفير التمويل التام لوزارة الخارجية، ووزارة التجارة والعلاقات التجارية الخارجية، ووزارة الشؤون المدنية والاتصالات، في موعد غايته ١ آذار/ مارس.
    Source : Statistiques du Ministère des affaires civiles. UN إناث مصدر البيانات: إحصاءات وزارة الشؤون المدنية.
    De nouvelles structures durables, placées sous l'autorité du Ministère des affaires civiles et des communications, sont actuellement mises en place, et si nous voulons que les donateurs reprennent confiance, nous devrons prouver que ces structures sont efficaces sur le plan des coûts et fonctionnent dans la transparence. UN أما الآن فيجري وضع هياكل طويلة الأجل تحت إشراف وزارة الشؤون المدنية والاتصالات، وإذا ما أريد استعادة ثقة المانحين، فإننا بحاجة إلى إثبات أن هذه الهياكل فعالة من حيث التكاليف وتتسم بالشفافية.
    Elle préside aux travaux de l'Équipe intérimaire de gestion, qui est composée de représentants du Ministère des affaires civiles et des communications de Bosnie-Herzégovine, des ministères de l'intérieur des entités et des ministères de l'intérieur des cantons. UN وتتولى البعثة رئاسة فريق اﻹدارة المؤقت المشكل من موظفين من وزارة الشؤون المدنية والاتصالات في البوسنة والهرسك، ووزارتي داخلية الكيانين، ووزارات داخلية الكانتونات.
    En 1999, le HCR renforcera et étendra le système de données à 32 autres municipalités, et fournira également une assistance aux organismes du Ministère des affaires civiles et de la communication chargés de centraliser le traitement des demandes de retour. UN وفي عام ١٩٩٩، ستعزز المفوضية النظام وتوسع نطاقه ليشمل ٣٢ بلدية أخرى، كما ستدعم وزارة الشؤون المدنية والاتصالات على مستوى المؤسسات المشتركة بهدف التجهيز المركزي لطلبات العودة.
    9. Le Bureau d'accueil et d'installation des réfugiés indochinois du Ministère des affaires civiles demeure le partenaire d'exécution du HCR pour l'installation sur place et le rapatriement librement consenti. UN ٩- يواصل مكتب وزارة الشؤون المدنية لاستقبال وتوطين لاجئي الهند الصينية عمله كشريك تنفيذي للمفوضية من أجل التوطين المحلي للاجئي الهند الصينية وعودتهم الطوعية الى الوطن.
    La China Green Foundation est une organisation nationale publique qui a été approuvée par le Conseil d'État et enregistrée auprès du Ministère des affaires civiles le 27 septembre 1985. Elle est supervisée par l'Administration des forêts de la Chine. UN المؤسسة البيئية الصينية هي مؤسسة للاكتتاب العام على نطاق البلد، وافق على إنشائها مجلس الدولة، وسجلتها وزارة الشؤون المدنية في 27 أيلول/سبتمبر 1985، وتشرف عليها إدارة شؤون الغابات التابعة للدولة.
    8. Adoptée en 2002, la loi sur le déminage a porté création d'une structure nationale, le BHMAC, qui relève directement du Ministère des affaires civiles. UN 8- وأدى اعتماد القانون المتعلق بإزالة الألغام في عام 2002 إلى إنشاء هيكل مركزي على مستوى الدولة، هو مركز مكافحة الألغام في البوسنة والهرسك الذي وضع مباشرة تحت إشراف وزارة الشؤون المدنية.
    Cette opération est effectuée conformément à l'instruction du Ministère des affaires civiles concernant les moyens de vérifier les documents présentés pour l'obtention de cartes d'identité, qui prévoit la confirmation de l'authenticité des documents et certificats antérieurs figurant dans le Registre des naissances et le Registre des citoyens. UN ويتم ذلك بما يتفق مع تعليمات وزارة الشؤون المدنية فيما يتعلق بطريقة فحص الوثائق عند تقديمها للحصول على بطاقات الهوية، حيث يشمل ذلك التأكد من صحة الوثائق والشهادات المقدمة في السابق من سجل المواليد وسجل المواطنين.
    Le Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine considère que le projet de système de protection de l'information concernant les citoyens - qui relève du Ministère des affaires civiles de la Bosnie-Herzégovine - qui s'occupe depuis deux ans et demi d'enregistrer les citoyens de la Bosnie-Herzégovine et de leur délivrer leurs papiers personnels, a pour tâche d'inscrire chaque Roms à l'état civil et de lui délivrer ses papiers. UN ويرى مجلس وزراء البوسنة والهرسك أن مشروع وزارة الشؤون المدنية الذي كان يتولى تسجيل مواني البوسنة والهرسك منذ سنتين ونصف السنة، وإصدار وثائقهم الشخصية، هو المسؤول عن تسجيل كل فرد من أفراد الروما في سجل المواليد والسجلات الأخرى وإصدار الوثائق الشخصية له.
    Un groupe de travail conjoint composé de représentants du Ministère des affaires civiles et des communications et de membres de mon Bureau commencera à travailler sur le texte définitif du projet de loi dès le début de septembre 2000, afin de le soumettre à l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine pour qu'elle l'adopte avant la fin de l'année. UN وسوف يبدأ فريق عمل مشترك مكون من ممثلين عن وزارة الشؤون المدنية والاتصالات وممثلين عن مكتبي، اعتبارا من أوائل أيلول/سبتمبر 2000، بإعداد مشروع نهائي من المأمول أن تعتمده الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك قبل نهاية هذه السنة.
    224. Dans le but de sensibiliser ceux qui travaillent dans le système éducatif de Bosnie-Herzégovine, des représentants du Ministère des affaires civiles de Bosnie-Herzégovine, des ministères de l'éducation des entités et des cantons, d'institutions pédagogiques et de l'Office chargé des normes et de l'évaluation de Bosnie-Herzégovine ont participé à la formation organisée par l'Office pour l'égalité des sexes. UN 224- ولتوعية المنخرطين في المنظومة التعليمية بالبوسنة والهرسك، اشترك في التدريب الذي تنظمه " الوكالة " ممثلو وزارة الشؤون المدنية بالبوسنة والهرسك، ووزارات التعليم بالكيانين والكانتونات، والمعاهد التربوية، ووكالة المعايير والتقييم بالبوسنة والهرسك().
    Outre les fonds dégagés par UN-SPIDER, des dons de l'Agence spatiale chinoise, du Ministère des affaires civiles et de DigitalGlobe ont été utilisés pour défrayer une partie des frais imputables aux locaux de la Conférence et à la logistique. UN وإلى جانب الأموال المقدَّمة من برنامج سبايدر، استُخدمت الهبات المقدَّمة من إدارة الفضاء الوطنية الصينية ووزارة الشؤون المدنية وشركة ديجيتال غلوب لتغطية جزء من التكاليف المرتبطة بمكان انعقاد المؤتمر واحتياجاته اللوجستية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus