"du ministère des travaux" - Traduction Français en Arabe

    • وزارة الأشغال
        
    • لوزارة الأشغال
        
    • ووزارة الأشغال
        
    C'est pourquoi la Banque mondiale, sur les conseils du Ministère des travaux publics, a décidé de privilégier le recours aux entreprises privées. UN لذا قام البنك الدولي بناء على نصيحة من وزارة الأشغال العامة بإعادة توجيه الدعم نحو إشراك المقاولين من القطاع الخاص.
    Il avait ensuite passé la plus grande partie de 1991 et de 1992 au Koweït pour tenter d'obtenir du Ministère des travaux publics le paiement des sommes non versées au titre du contrat. UN ثم قضى معظم عام 1991 وعام 1992 في الكويت محاولاً الحصول من وزارة الأشغال العامة على المبالغ المستحقة بموجب العقد.
    Selon les données du Ministère des travaux publics, la part de la population ayant accès à l'eau potable était de 40 % en juin 2010. UN استنادا إلى بيانات وزارة الأشغال العامة، فإن مياه الشرب المأمونة متوفرة لـ 40 في المائة من السكان في حزيران/يونيه 2010.
    Conseil juridique du Ministère des travaux publics, de l'énergie et de l'aménagement du territoire des Îles Cook UN المستشارة القانونية لوزارة الأشغال والطاقة والتخطيط العمراني، جزر كوك
    - Amélioration des communications entre l'agence d'observation des pêches et le Service d'immatriculation des navires du Ministère des travaux publics, des transports et des communications; UN :: تحسين الاتصال مع وكالة مراقبي مصائد الأسماك ووحدة تسجيل السفن التابعة لوزارة الأشغال والنقل والاتصالات؛
    Par l'entremise de l'initiative du Programme alimentaire mondial intitulée < < Appui alimentaire aux initiatives locales > > et du Ministère des travaux publics, la MINUL facilite par ailleurs l'emploi de membres de communautés locales pour des travaux de nettoyage des bordures des routes et autres travaux de réfection de base. UN وبفضل المساعدة المقدمة في إطار برنامج مبادرة الإعانة الغذائية المحلية التابع لبرنامج الأغذية العالمي ووزارة الأشغال العامة، تقوم البعثة أيضا بتيسير تشغيل سكان المجتمع المحلي في تنظيف جنبات الطرق وغيرها من أعمال الإصلاح الأساسية للطرق.
    Les explosifs peuvent être importés dans les Îles Cook mais ils sont généralement réservés à l'usage exclusif du Ministère des travaux publics, de l'Énergie et de l'Aménagement du Territoire et à d'autres entrepreneurs agréés dans le cadre de projets d'infrastructure. UN ويجوز استيراد المتفجرات إلى جزركوك، إلا أن ذلك عادة ما يقتصر على استيرادها من أجل استخدامات وزارة الأشغال والطاقة والتخطيط العمراني وغيرها من المقاولين المعتمدين في مشاريع البنية التحتية.
    L'UNOPS a nommé des experts techniques auprès du Ministère des travaux publics pour aider aux évaluations structurelles des bâtiments endommagés par le séisme et établir une base de données permettant de gérer les informations obtenues. UN وقد قدم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خبراء تقنيين إلى وزارة الأشغال العامة لدعم تقييمات هياكل المباني المتضررة من الزلزال، وإنشاء قاعدة بيانات لإدارة المعلومات الناتجة عن ذلك.
    b) L'adoption du Règlement no 14 de 2010 du Ministère des travaux publics sur le service minimal dans le cadre des travaux publics et de l'aménagement urbain; UN (ب) اعتماد لائحة وزارة الأشغال العامة رقم 14/2010 بشأن معايير الخدمة الدنيا في الأشغال العامة والتخطيط؛
    Le 2 janvier 2005, la police aurait abattu deux personnes qui n'étaient pas armées et blessé deux autres près du Ministère des travaux publics. UN وفي 2 كانون الثاني/يناير 2005، ادّعي أن الشرطة أطلقت النار على شخصين غير مسلحين فقتلتهما وجرحت شخصين آخرين قرب وزارة الأشغال العامة.
    a) Aménagement du territoire et développement des infrastructures. L'assistance à ce titre a été fournie par l'intermédiaire du Ministère des travaux publics. UN (أ) التخطيط العمراني وتطوير الهياكل الأساسية - يقدم هذا الدعم عن طريق وزارة الأشغال العامة.
    313. Le Comité considère que Hyder n'a pas apporté la preuve que le défaut de paiement du Ministère des travaux publics résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 313- ويرى الفريق أن شركة هايدر لم تثبت أن تخلف وزارة الأشغال العامة عن الدفع كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغز واحتلال الكويت.
    La reconstruction de la passe de Salang, qui relie le nord et le sud du pays, a commencé en mai sous la supervision du Ministère des travaux publics. UN وبدأ في أيار/مايو إعادة تشييد طريق سالانغ، وهو الطريق الرئيسي الذي يربط شمال البلد بجنوبه، تحت إشراف وزارة الأشغال العامة.
    f) Sièges administratifs du Ministère de l'eau et de l'électricité et du Ministère des travaux publics - US$ 19 796 513 UN (و) مقرا وزارة الأشغال العامة ووزارة الكهرباء والمياه - 513 796 19 دولاراً
    370. Enfin, le Comité s'est informé auprès du Ministère des travaux publics des coûts nécessaires pour permettre au Centre gouvernemental d'expérimentation d'obtenir des revenus. UN 370- وأخيرا، طلب الفريق إلى وزارة الأشغال العامة أن تزوده بمعلومات عن التكاليف التي ينطوي عليها توليد إيرادات مركز الاختبار الحكومي.
    En ce qui concerne l'accès des collectivités rurales à l'eau, une politique nationale de l'eau est en cours d'élaboration et devrait bientôt être présentée au sein de la Direction nationale de l'eau, sous les auspices du Ministère des travaux publics. UN ٢٩٩ - وفي ما يتعلق بإمكانية حصول المجتمعات الريفية على المياه، يجري حاليا وضع سياسة وطنية للموارد المائية، وهي الآن بصدد إعادة الانخراط داخل المديرية الوطنية للمياه في إطار وزارة الأشغال العامة.
    En 2013, l'UNOPS a presté près de 1 500 jours de services consultatifs dans des pays sortant d'un conflit, notamment en Afghanistan, en renforçant les capacités du Ministère des travaux publics à gérer et entretenir son réseau routier en pleine croissance, en offrant 400 jours de mentorat et des formations en cours d'emploi aux échelons ministériel et provincial. UN وفي عام 2013، قدم المكتب قرابة 500 1 يوم من الخدمات الاستشارية في البلدان الخارجة من النزاع، بما في ذلك من خلال مشروع لتنمية قدرة وزارة الأشغال العامة في أفغانستان على تشغيل وصيانة شبكة الطرق المتنامية في البلد، بتوفير أكثر من 400 يوم من التوجيه والتدريب أثناء العمل في الوزارة وعلى مستوى المقاطعات.
    Par exemple, un projet de construction de 15 kilomètres de route en Haïti pour le compte du Gouvernement, financé par la Banque interaméricaine de développement, a injecté des liquidités dans la collectivité en créant plus de 40 000 jours de travail pour la main-d'œuvre locale et a permis de dispenser une formation organisée à des ingénieurs du Ministère des travaux publics tout au long du processus de construction de la route. UN فعلى سبيل المثال، أدى مشروع لتشييد طريق طولة 15 كيلومترا في هايتي لحساب الحكومة بتمويل من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، إلى ضخ نقدية في المجتمع المحلي من خلال تهيئة ما يزيد على 000 40 يوم عمل للعمال المحليين، بينما وفر أيضا تدريبا رسميا للمهندسين من وزارة الأشغال ضمن العملية الكاملة لتشييد الطرق.
    Elle est administrée par la Direction de l'aviation civile du Ministère des travaux publics, des transports et de l'infrastructure. UN وتعمل على تطبيق القانون شعبة الطيران المدني التابعة لوزارة الأشغال والنقل والبنية التحتية.
    Des éléments des forces de l'ennemi israélien ont pointé leurs armes en direction d'un véhicule du Ministère des travaux publics et des transports UN إقدام عناصر العدو على توجيه وتلقيم أسلحتهم باتجاه سيارة تابعة لوزارة الأشغال العامة والنقل.
    En outre, les ingénieurs militaires de la Mission sont en train de travailler à la remise en état des routes secondaires et des routes de desserte avec l'aide du programme du PAM intitulé < < Appui alimentaire aux initiatives locales > > et du Ministère des travaux publics. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المهندسون العسكريون بالبعثة على إصلاح طرق ثانوية وطرق مغذية بدعم من برنامج " الدعم الغذائي للمبادرات المحلية " التابع لبرنامج الأغذية العالمي ووزارة الأشغال العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus