J'espère que la déclaration du Ministre de la défense, M. Pavel Gratchev, n'engage que lui et ne représente pas la position officielle de la Fédération de Russie. | UN | وآمل أن يكون هذا البيان الصادر عن وزير الدفاع بافل غراشيف يمثل رأيه الشخصي لا الموقف الرسمي للاتحاد الروسي. |
À ce propos, j'ai chargé notre ministre des affaires étrangères de demander des explications à son homologue russe dans l'espoir que celui—ci réfutera la déclaration du Ministre de la défense, qui est irréfléchie et source de tension. | UN | وفي هذا الصدد أصدرت توجيهاتي لوزارة خارجيتنا بأن تطلب تفسيرا من وزارة الخارجية الروسية بأمل أن تدحض وزارة خارجية الاتحاد الروسي البيان غير المسؤول والمثير للتوتر والصادر عن وزير الدفاع بافل غراشيف. |
Seuls un ordre du gouvernement ou une proclamation du Ministre de la défense permettent de l'étendre à un autre territoire. | UN | وهناك طريقتان لبسط القانون اﻹسرائيلي على أي قطعة أخرى من اﻷرض هما صدور أمر حكومي أو صدور إعلان من وزير الدفاع. |
Les biens d'une valeur supérieure à 1 million de dollars des États-Unis ne peuvent être exportés qu'avec l'autorisation du Ministre de la défense lui-même. | UN | وفي حالة العمليات التي تنطوي على مبالغ تزيد على مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، يجب الحصول على إذن تصدره وزارة الدفاع بالذات. |
La police militaire compte 10 % de femmes, dont l'une fait partie des gardes du corps personnels du Ministre de la défense. | UN | والنساء ممثلات في الشرطة العسكرية بنسبة 10 في المائة، وهناك شرطية هي عضو في الحرس الشخصي لوزير الدفاع. |
Cela a été suivi de déclarations du Ministre de la défense indiquant que tout membre des forces armées qui commettait un délit serait jugé. | UN | وتبعت ذلك تصريحات من وزير الدفاع تشير الى محاكمة أي عضو في الجيش يقدم على ارتكاب الجرائم. |
Cette nouvelle force est placée sous l'autorité du Ministre de la défense Guillaume Soro. | UN | وتخضع هذه القوى الجديدة لسلطة وزير الدفاع غيوم سورو. |
La Commission nationale du droit international humanitaire a été créée en 2001 en tant qu'organe consultatif auprès du Ministre de la défense nationale. | UN | وأُنشئت اللجنة المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي في عام 2001 بوصفها هيئة استشارية لدى وزير الدفاع الوطني. |
:: Le discours de clôture du Ministre de la défense nationale et des anciens combattants, le général-major Pontien Gaciyubwenge. | UN | :: خطاب ختامي ألقاه الميجر جنرال بونتيان غاسيوبوينغي، وزير الدفاع الوطني والمحاربين القدامى. |
Cela impliquait, en particulier, de réduire l'influence de la faction panshiri du Ministre de la défense. | UN | وكان هذا يعني، بوجه خاص، الحد من نفوذ فصيل بانشيري الذي ينتمي إليه وزير الدفاع. |
Les interventions du Ministre de la défense et du Premier Ministre ont été rejetées et les autorités ont demandé à la MINURCA et à mon Représentant spécial de prêter leurs bons offices. | UN | ورفضت تدخل وزير الدفاع أو رئيس الوزراء، ولذلك لجأت السلطات إلى التماس المساعي الحميدة للبعثة ولممثلي الخاص. |
Toutefois, un accord n'a pu être obtenu sur la nomination du Ministre de la défense. | UN | ولم يتوصل إلى أي اتفاق بشأن تعيين وزير الدفاع. |
Ce problème a déclenché une grave crise institutionnelle qui a conduit à la démission du Ministre de la défense et à l'annonce du renvoi de plusieurs hauts gradés de l'armée. | UN | وأحدث ذلك أزمة مؤسسية كبيرة أسفرت عن استقالة وزير الدفاع والإعلان عن استقالة عدد من كبار الضباط العسكريين. |
Ce mécanisme, qui a été créé par la voie d'un décret du Ministre de la défense, est constitué d'un comité d'examen secondé par un groupe de travail d'experts. | UN | وقد أنشئت الآلية بمرسوم من وزير الدفاع وتتألف من لجنة استعراض يدعمها فريق عامل من الخبراء. |
À ce jour, aucune réponse du Procureur et donc saisine du Ministre de la défense n'ont été rapportées. | UN | وحتى يومنا هذا، لم يرد أي رد من وكيل النيابة، ولا ما يفيد بالتالي عن عرض النزاع على وزير الدفاع. |
Dès lors, l'auteur ne peut reprocher au Procureur d'avoir refusé de dénoncer l'affaire auprès du Ministre de la défense, conformément aux dispositions du Code de justice militaire. | UN | ومن ثم فإنه لا يجوز لصاحبة البلاغ أن تأخذ على وكيل النيابة رفضه إبلاغ وزير الدفاع بالقضية طبقاً لأحكام القانون العسكري. |
Le dernier mémo du Ministre de la défense est dans le dossier vert. | Open Subtitles | اخر مذكرة من وزارة الدفاع موجودة في الملف الاخضر |
Sur ce point, le Togo reconnaît qu'au cours de l'année 1995 les responsables de l'UNITA ont sollicité le concours du Ministre de la défense nationale pour l'acquisition de matériel de guerre. | UN | وفيما يتعلق بهذه النقطة، تعترف توغو بأن مسؤولي يونيتا طلبوا في سنة 1995 مساعدة وزارة الدفاع الوطني على اقتناء معدات حربية. |
Sur la composition du tribunal militaire, si cette juridiction est bien présidée par un magistrat professionnel de l'ordre judiciaire, celuici est nommé par arrêté conjoint du Ministre de la défense et du Ministre de la justice. | UN | وفيما يتعلق بتشكيل المحكمة العسكرية، فإذا كان رئيس هذه المحكمة قاضياً محترفاً من سلك القضاء، فهو معين بمرسوم مشترك لوزير الدفاع ووزير العدل. |
La Cour suprême de justice a reçu l'argument de l'employée sur le manque de fondement de la décision du Chef du Commandement général et du Ministre de la défense et a bloqué la procédure d'avancement. | UN | وقبلت محكمة العدل العليا احتجاج المرأة على عدم معقولية قرار رئيس القيادة العامة ووزير الدفاع وأوقفت الترقية. |
- Décision No 30 du Ministre de la défense nationale sur les principes de la réalisation des tâches liées à la protection de l'environnement au Ministère de la défense nationale en date du 22 février 2001. | UN | - القرار رقم 30 لوزارة الدفاع الوطني بشأن مبادئ تنفيذ الوزارة للمهام المتصلة بحماية البيئة والمؤرخ 22 شباط/فبراير 2001. |
Selon les informations reçues, cette opération est exécutée sous la direction immédiate du Ministre de la défense de la République d'Arménie, M. Sarkisian. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة يتولي قيادة هذه العملية مباشرة س. ساركيسيان وزير دفاع جمهورية أرمينيا. |