Conseiller du Ministre des finances pour toutes les questions juridiques et légales relatives aux fonctions du Ministère des finances. | UN | تقديم المشورة إلى وزير المالية بشأن جميع المسائل القانونية المتعلقة بمهام الوزارة. |
Tout récemment, il est intervenu pour obtenir la coopération du Ministre des finances de la Fédération qui doit décaisser les fonds déjà alloués par le Parlement à cette fin. | UN | وقد تدخل مكتبي في الآونة الأخيرة على نحو ضمن تعاون وزير المالية في الاتحاد لجهة صرف الأموال التي خصصها البرلمان أصلا لهذا الغرض. |
Cette acquisition avait été effectuée sans l'approbation du Ministre des finances, exigée par la loi sur la concurrence au Kenya. | UN | وجرى الاقتناء بدون موافقة وزير المالية على نحو ما ينص عليه قانون المنافسة الكيني. |
Le centre sera placé sous la supervision générale du Ministre des finances. | UN | ويعمل المركز تحت الإشراف المباشر لوزير المالية. |
Le Président a reçu la visite du Ministre slovaque des affaires étrangères, du Ministre des finances de la Sierra Leone et du Président du Parlement géorgien. | UN | وزار رئيس مجلس اﻷمن كلا من وزير خارجية سلوفاكيا، ووزير المالية في سيراليون ورئيس برلمان جورجيا. |
Ces livraisons ont été faites à la demande du Ministre des finances ou de son adjoint, et ce type de commande n'est généralement pas payé par le Gouvernement libérien. | UN | وقد تمت عمليات التسليم هذه بناء على طلب وزير المالية أو نائبه ولا تقوم الحكومة الليبرية عموما بدفع أي مبالغ لقاءها. |
En règle générale, les non-résidents doivent aux fins de cette acquisition obtenir un permis du Ministre des finances. | UN | وبوجه عام، يحتاج غير المقيمين إلى إذن من وزير المالية لكي يكتسبوا أي ممتلكات غير منقولة. |
La liste des organismes philanthropiques est publiée par décret portant la signature du Ministre des finances après consultation des services de l'administration fiscale. | UN | وتسجل المنظمات الخيرية في مذكرة قانونية يوقّعها وزير المالية بعد التشاور مع إدارة الإيرادات الداخلية. |
Toutes les questions relatives aux finances sont du ressort du Département du Trésor, qui est placé sous la tutelle du Ministre des finances. | UN | وتدار جميع المسائل المتعلقة بالشؤون المالية من جانب إدارة الخزانة التي تتبع وزير المالية. |
Le Conseil d'administration de la Direction des impôts indirects a continué à se réunir régulièrement sous la présidence du Ministre des finances et du Trésor de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وواصل مجلس إدارة هيئة الضرائب غير المباشرة اجتماعاته المنتظمة تحت رئاسة وزير المالية والخزانة في البوسنة والهرسك. |
Le Conseil d'administration s'est réuni régulièrement et a travaillé efficacement sous la présidence du Ministre des finances et du trésor de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد اجتمع مجلس إدارة الهيئة بصفة منتظمة وعمل بكفاءة تحت رئاسة وزير المالية والخزانة في البوسنة والهرسك. |
Les dépenses engagées pour appliquer les dispositions de la présente loi sont soumises à l'autorisation du Ministre des finances et financées par les crédits alloués par l'Oireachtas. | UN | تُسدد النفقات التي يتم تكبدها في سبيل إنفاذ هذا القانون من الأموال التي يوفرها البرلمان، بحد أقصى يحدده وزير المالية. |
Par ordre du Ministre des finances [Exchequer of Receipt] dont le but est de financer les guerres à venir, une taxe sur la laine va être prélevée partout dans le pays... et toutes les denrées alimentaires seront | Open Subtitles | بأمر وزير المالية والذي هدفه تمويل الحروب القادمة ضريبة على الصوف سوف تفرض عبر البلاد |
Elle a trainé l'honneur du Ministre des finances dans la boue, et vous dites que ce n'est rien ? | Open Subtitles | إنها تسحب شرف وزير المالية إلى التشهير به وتقولين بأنها لم تفعل شيئاً |
Toutefois, au cours du second semestre de 1999, le Gouvernement s'est retrouvé dans une impasse constitutionnelle lorsque la démission du Ministre des finances a abouti à un boycottage des sessions parlementaires par les membres de l'opposition à l'ADP. | UN | ومن ناحية ثانية، فخلال النصف الثاني من عام 1999، واجهت الحكومة استعصاء دستوريا بعد أن أدَّت استقالة وزير المالية إلى مقاطعة أعضاء الحزب الديمقراطي لأنغيلا المعارض للجلسات البرلمانية. |
Il a déploré les propos du Ministre de l'éducation du Gouvernement de transition, qui a déclaré que le paiement des arriérés de salaires ne relevait pas de sa compétence mais de celle du Ministre des finances. | UN | وأعرب عن أسفه لتصريحات وزير التربية والتعليم في الحكومة الانتقالية بأن المرتبات المتأخرة ليست مسؤوليته ولكنها مسؤولية وزير المالية. |
Celui-ci s'est réuni trois fois depuis lors mais n'a pu passer à l'ordre du jour en raison de l'absence persistante du Ministre des finances de la Republika Srpska. | UN | وقد عقد مجلس إدارة هيئة الضرائب غير المباشرة ثلاثة اجتماعات منذ ذلك الحين، لكنه لم يتمكن من بحث جدول أعماله، بسبب عدم حضور وزير المالية بجمهورية صربسكا باستمرار. |
Menace de crise due au renvoi du Ministre des finances par le Président | UN | فصل رئيس الاتحاد لوزير المالية يهدد بوقوع أزمة |
Projet de déclaration de budget axé sur l'égalité des sexes pour le prochain discours de présentation du budget du Ministre des finances; | UN | مشروع بيان لإعـداد ميزانية تراعي المنظور الجنساني في خطاب الميزانية القادم لوزير المالية |
Chargé du maintien de la sécurité au Darfour, le Comité sera composé du Ministre des finances et de la planification économique de l'Autorité régionale, de son conseiller juridique et des comités de sécurité des États. | UN | ووزير المالية والتخطيط في سلطة دارفور الإقليمية، ومستشارها القانوني ولجان الأمن في الولاية أعضاء أيضا في اللجنة. واللجنة مسؤولة عن صون الأمن في دارفور. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre, de la lettre du Ministre des finances de la République populaire de Chine, et de ses annexes comme document de l'Assemblée générale. | UN | وأتشرف كذلك بأن أطلب تعميم هذه الرسالة والرسالة الواردة من وزير مالية جمهورية الصين الشعبية ومرفقاتها كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة. |
Chaque demande de révision doit être introduite auprès du Ministre des finances, qui transférera sans délai la demande au Comité ministériel du renseignement et de la sécurité pour examen dans les 30 jours. | UN | ويعرض كل طلب على وزارة المالية التي تحيله دون إبطاء إلى اللجنة الوزارية للاستخبارات والأمن لإعادة النظر فيه في موعد أقصاه 30 يوما بعد استلامه. |