"du miracle" - Traduction Français en Arabe

    • المعجزة
        
    • الأمل في حدوث معجزة بعدم وقوع هجوم
        
    • المُعجزة
        
    Vous allez être le témoin du miracle ultime, la transformation de la mort en vie. Open Subtitles أنتم على وشك أن تشهدوا المعجزة النهائية التحوّل من الموت إلى الحياة.
    L'Afrique du Sud a accompli des progrès qui tiennent du miracle au cours des cinq dernières années. Elle mérite l'admiration et les chaleureuses félicitations du reste du monde. UN لقد أحرزت جنوب افريقيا تقدما يشبه المعجزة في السنوات الخمس الماضية وهي تستحق أحر تهاني وتقدير سائر العالم.
    Je serai à Notre-Dame du miracle demain après-midi. Open Subtitles سأكون في ملجأ السيدة المعجزة بحلول عصر الغد.
    Vu le nombre croissant de nations dotées de l'arme nucléaire, et la vulnérabilité systémique accrue, l'absence de conflit nucléaire relève du miracle et ne saurait durer. [Sect. 2] UN غير أنه مع وجود المزيد من الدول المسلحة نووياً الآن، وبوجود المزيد من نقاط الضعف المحتملة في النظام، فإن الأمل في حدوث معجزة بعدم وقوع هجوم نووي متبادل لا يمكن أن يستمر إلى الأبد. [القسم 2]
    Vu le nombre croissant de nations dotées de l'arme nucléaire, et la vulnérabilité systémique accrue, l'absence de conflit nucléaire relève du miracle et ne saurait durer. [Sect. 2] UN غير أنه مع وجود المزيد من الدول المسلحة نووياً الآن، وبوجود المزيد من نقاط الضعف المحتملة في النظام، فإن الأمل في حدوث معجزة بعدم وقوع هجوم نووي متبادل لا يمكن أن يستمر إلى الأبد. [القسم 2]
    Non. J'ai entendu parler du miracle. Open Subtitles لا , لقد سمعت عن المُعجزة
    Si vous pensez que la Journée du miracle est comme un cas de Torchwood, les autres pensent la même chose n'est ce pas? Open Subtitles لو كان اليوم المعجزة قضيـة للشعلـة الآخـرون سيفكرون بنفـس الشيء
    Ton atterrissage tient du miracle. Open Subtitles أعلم الطريقة التي هبطت بها الطائرة لاتقل عن المعجزة
    Si tu veux parler du miracle du comté de Metro, oui, en personne. Open Subtitles إذا كنت تقصد الرجل المعجزة فى مقاطعة مترو أصبح مُذنِــباً
    Laissez un message et on vous rappelle à la fin du miracle. Open Subtitles اتركوا رسالة وسنعاود الاتصال بك بعد المعجزة
    Si une seule meurt, cette mission tiendra du miracle. Open Subtitles إنه لمن المعجزة أن تنتهي هذه المهمة بـ إصابة واحدة
    Est-ce que 1 800 observateurs des Nations Unies seront capables de surveiller efficacement 9 000 bureaux de vote? Cela tiendrait du miracle. UN فهل سيتمكن مراقبو اﻷمم المتحدة البالغ عددهم ٨٠٠ ١ فرد من القيـــام برصد فعال لحجيرات الاقتراع البالغ عددها ٠٠٠ ٩؟ إن اﻷمر سيحتاج إلى ما يشبه المعجزة.
    Serait-ce le début du miracle que nous attendions? Open Subtitles -هل من الممكن ان تكون هذة هى المعجزة التى ننتظرها؟
    Si plusieurs pays avaient connu un essor économique lors du < < miracle asiatique > > , c'était souvent au prix de lourds sacrifices sur le plan des droits de l'homme et de l'État de droit. UN فرغم أن عدة بلدان حققت طفرات اقتصادية خلال فترة " المعجزة الآسيوية " ، فإنها دفعت في سبيل ذلك ثمناً باهظاً من حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Comment concilier un incident rétrograde isolé tel que la disparition d'un couple chinois âgé et la progression pleine d'espoir du " miracle économique chinois " qui avait ainsi transformé ce pays qui semblait désespéré et arriéré ? News-Commentary كيف لأحد أن يوفق بين واقعة انتكاسية فردية كاختفاء زوجين مسنين، وبين التقدم المُشَجِع لـِ" المعجزة الاقتصادية الصينية " التي أدت إلى تحول هذه البلاد التي بدت ذات يوم رجعية لا أمل في إصلاحها؟
    Vu le nombre croissant de nations dotées de l'arme nucléaire, et la vulnérabilité systémique accrue, l'absence de conflit nucléaire relève du miracle et ne saurait durer. [Sect. 2] UN غير أنه مع وجود المزيد من الدول المسلحة نووياً الآن، وبوجود المزيد من نقاط الضعف المحتملة في النظام، فإن الأمل في حدوث معجزة بعدم وقوع هجوم نووي متبادل لا يمكن أن يستمر إلى الأبد. [القسم 2]
    Le rêve du miracle. Open Subtitles حِلم المُعجزة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus