Des mécanismes de gouvernance et de responsabilité efficaces ont-ils été mis en place pour gérer la transformation du modèle d'activité? | UN | الإدارة هل توجد ترتيبات فعالة للإدارة والمساءلة لتوجيه التحول في تسيير الأعمال |
Le Comité a recensé un certain nombre d'éléments clefs qu'une organisation doit avoir pour utiliser efficacement ses services informatiques et en tirer pleinement parti, à savoir : une stratégie institutionnelle claire et détaillée qui soit soutenue et promue par la direction exécutive et des mécanismes de gouvernance et de responsabilité efficaces pour mener à bien la transformation du modèle d'activité. | UN | حدد المجلس عددا من العناصر الأساسية التي يلزم تواجدها في أي منظمة من أجل استخدام خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستفادة منها بفعالية. وتشمل هذه العناصر استراتيجية عمل واضحة وشاملة تـتولاها الإدارة التنفيذية وتروج لها، وترتيبات فعالة للإدارة والمساءلة من أجل إدارة التحول في تسيير الأعمال. |
Portée de l'examen indépendant du modèle d'activité du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et questions connexes | UN | اختصاصات استعراض مستقل للنموذج التجاري لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والمسائل ذات الصلة |
b) Tous les coûts peuvent être classés selon trois catégories (coûts directs, coûts indirects fixes et coûts indirects variables) en fonction du mandat et du modèle d'activité de chaque organisation; | UN | (ب) يمكن تصنيف جميع التكاليف بوصفها إما تكاليف مباشرة أو تكاليف ثابتة غير مباشرة أو تكاليف متغيرة غير مباشرة، استنادا إلى الولاية التي تناط بالمنظمة ونموذج الأعمال الذي تتبعه؛ |
Le Secrétariat indique avoir adopté un plan de révision du modèle d'activité actuel et d'amélioration du modèle de prestation de services. Dans le cadre de ce plan, les référents processus auront la responsabilité ultime de l'élaboration et de la mise en application du plan d'amélioration de la prestation de services au Secrétariat. | UN | وتشير الأمانة العامة إلى أنه ثمة خطة لاستعراض نموذج التشغيل الحالي وتحديد الفرص المتاحة لتحقيق مزيد من الفوائد من خلال إدخال تغييرات على نموذج تقديم الخدمات، وفي إطار الخطة يتولى أصحاب العملية المسؤولية النهائية عن تحديد وتنفيذ الفرص المتاحة لتحسين نموذج تقديم الخدمات على نطاق الأمانة العامة. |
Pour se rendre compte de l'évolution des parts respectives des ressources au fil du temps, on peut aussi utiliser les quadrants du modèle d'activité. | UN | 58 - وثمة طريقة أخرى للنظر إلى تحوّل الموارد بمرور الوقت، وهي استخدام أرباع الدائرة من نموذج الأعمال. |
59. Le Bureau de l'informatique et des communications s'occupe principalement d'assurer la bonne marche au quotidien des opérations informatiques au lieu de promouvoir la transformation du modèle d'activité, de mettre en œuvre une stratégie mondiale ou de favoriser l'innovation. | UN | 59 - واستطرد قائلا إن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا يزال يركز على العمليات اليومية، بدلا من أن يتولى قيادة التحول في أسلوب عمل المنظمة أو تنفيذ جدول أعمال استراتيجي عالمي أو دفع عجلة الابتكار. |
Le Conseil d'administration a finalement décidé d'organiser un examen du modèle d'activité de l'UNOPS, de sa rentabilité et des possibilités d'élargissement de ses activités au sein du système des Nations Unies. | UN | وفي نهاية المطاف قرر المجلس التنفيذي تنظيم استعراض النموذج التجاري لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ولفعالية تكلفته ولنطاق زيادة فرصه التجارية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
La gestion axée sur les résultats, principe clef du modèle d'activité de l'ONUDI, est en cours d'opérationnalisation avec la mise en place du nouveau progiciel de gestion intégré dans le cadre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | والإدارة القائمة على النتائج مبدأ أساسي من مبادئ نموذج الأعمال المطبّق في اليونيدو، ويجري تطبيقها بالكامل أثناء تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
Transformation du modèle d'activité | UN | التحول في تسيير الأعمال |
Il a suggéré qu'un des moyens pour les hauts responsables de l'Organisation de lever certains des obstacles structurels à la transformation du modèle d'activité serait de rechercher un équilibre entre un contrôle central et des libertés opérationnelles (voir fig. III). | UN | واقترح المجلس على الإدارة العليا كيفية النظر في معالجة بعض الحواجز الهيكلية التي تعترض النجاح في تسيير الأعمال بتحقيق التوازن المضبوط بين المراقبة المركزية والحرية التشغيلية (انظر الشكل الثالث). |
La composante transformation du modèle d'activité et direction regroupe deux grands domaines, à savoir la gouvernance et l'utilisation optimale des ressources, qui sont tributaires des trois grands éléments de la stratégie (moderniser, transformer, innover). | UN | وتشمل عمليتا التحول في تسيير الأعمال والقيادة مجالين أساسيين هامين من مجالات الحوكمة واستغلال موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو الأمثل، وهي موارد تعتمد على ثلاثة عناصر رئيسية من عناصر الاستراتيجية (التحديث والتحول والابتكار). |
Modalités relatives à l'examen indépendant du modèle d'activité du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets* | UN | اختصاصات استعراض مستقل للنموذج التجاري لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع* |
Le document contient le projet de mandat et de calendrier d'une étude externe indépendante du modèle d'activité de l'UNOPS. | UN | تتضمن الوثيقة مشروع الاختصاصات والجدول الزمني لاستعراض مستقل خارجي للنموذج التجاري لمكتب خدمات الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
En conséquence, le Conseil d'administration a décidé de réaliser un examen indépendant du modèle d'activité de l'UNOPS, de sa rentabilité et des possibilités d'élargissement de ses activités au sein du système des Nations Unies afin de mettre au point un cadre garantissant la viabilité de l'UNOPS. | UN | وتبعا لذلك، قرر المجلس التنفيذي إجراء استعراض مستقل للنموذج التجاري لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وفعاليته من حيث التكلفة ومدى إمكانية زيادة فرصه التجارية داخل منظومة الأمم المتحدة بغية إنشاء إطار يكفل استمرار المكتب. |
5.1 Sur la base des conclusions de l'examen structurel et du modèle d'activité (recommandation 7), améliorer les alignements fonctionnels sur les sources de financement, lorsqu'il y a lieu | UN | 5-1 بناء على الاستعراض الهيكلي فإن النتائج ونموذج الأعمال (التوصية 7)، تصقل المواءمات الوظيفية مع مصادر التمويل عند الضرورة |
Le Secrétariat indique avoir adopté un plan de révision du modèle d'activité actuel et d'amélioration du modèle de prestation de services. | UN | وتشير الأمانة العامة إلى أنه ثمة خطة لاستعراض نموذج التشغيل الحالي وتحديد الفرص المتاحة لتحقيق مزيد من الفوائد من خلال إدخال تغييرات على نموذج تقديم الخدمات. |
Deux autres aspects du modèle d'activité de l'Organisation ont eu des incidences majeures sur la manière dont le directeur général de l'informatique et des communications et le Bureau de l'informatique et des communications s'acquittent de leurs fonctions, à savoir : | UN | 53 - ويوجد جانبان آخران من جوانب نموذج التشغيل في الأمم المتحدة كانت لهما آثار هامة على ثقافة رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعلى مكانتهما، وهما الجانبان التاليان: |
L'évaluation aura lieu dès que le FNUAP aura eu le temps de tirer des enseignements de l'utilisation du modèle d'activité associé au plan stratégique pour 2014-2017 et de renforcer sa présence régionale, notamment grâce à la création, en 2013, du bureau régional pour l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale à Dakar. | UN | 3 - وسيتم التقييم بعد إتاحة الوقت الكافي لصندوق الأمم المتحدة للسكان لكي يستفيد من نموذج الأعمال المرتبط بالخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017، ولكي يؤكد من جديد على وجوده الإقليمي، الذي شمل في عام 2013 إنشاء المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا في داكار. |
78. Pour la période 2012-2015, l'ONUDC a élaboré une stratégie de mobilisation de fonds comportant des propositions pour faire face aux difficultés découlant du modèle d'activité de l'Office, qui est à la fois une entité du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et un prestataire de services de coopération technique. | UN | 78- ووضع المكتب استراتيجية لجمع الأموال للفترة 2012-2015، تتضمن مقترحات للتصدي للتحديات الناشئة عن النموذج التجاري للمكتب بوصفه كيانا تابعا للأمانة العامة للأمم المتحدة وفي الوقت نفسه مقدما لخدمات التعاون التقني. |
La gestion axée sur les résultats, principe essentiel du modèle d'activité de l'ONUDI, est en cours d'opérationnalisation avec la mise en place du nouveau progiciel de gestion intégré dans le cadre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | والإدارة القائمة على النتائج مبدأ أساسي من مبادئ نموذج الأعمال المطبّق في اليونيدو، ويجري تطبيقها أثناء تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |