"du modèle de convention des nations" - Traduction Français en Arabe

    • من اتفاقية الأمم
        
    • من الاتفاقية النموذجية للأمم
        
    • لاتفاقية الأمم
        
    Cette disposition figure aussi dans le paragraphe 2 du Modèle de convention des Nations Unies. UN ويرد هذا الحكم أيضا في الفقرة 2 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    Examen de questions de fond liées à la coopération internationale en matière fiscale : article 14 du Modèle de convention des Nations Unies UN مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: المادة 14 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية
    Questions relatives à l'article 14 du Modèle de convention des Nations Unies UN المسائل المتعلقة بالمادة 14 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية
    Il a rappelé que le Comité s'était principalement employé à mettre à jour l'article 26 du Modèle de convention des Nations Unies puis a fait état de progrès réalisés dans ce domaine à l'OCDE. UN وبعد الإشارة إلى أن اللجنة كانت قد ركزت عملها في هذا المجال على تحديث المادة 26 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة، أفاد عن بعض التطورات ذات الصلة داخل منظمة التعاون والتنمية.
    Il a rappelé que le Comité s'était principalement employé à mettre à jour l'article 26 du Modèle de convention des Nations Unies puis a fait état de progrès réalisés dans ce domaine à l'OCDE. UN وبعد الإشارة إلى أن اللجنة كانت قد ركزت عملها في هذا المجال على استكمال المادة 26 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة، أفاد عن بعض التطورات ذات الصلة داخل منظمة التعاون والتنمية.
    Comparaison des commentaires les plus récents du Modèle de convention des Nations Unies et du Modèle de convention de l'OCDE Contexte UN مقارنة أحدث شرحين لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية والاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميداني الاقتصادي
    Résultats des recherches menées par le Bureau international de documentation fiscale sur la mise en œuvre effective du Modèle de convention des Nations Unies UN نتائج مستقاة من بحث أجراه المكتب الدولي للوثائق الضريبية عن التنفيذ العملي لاتفاقية الأمم المتحدة الضريبية النموذجية
    Pour chaque changement apporté à l'article 26 du Modèle de convention des Nations Unies, il faudra apporter des changements correspondant au commentaire. UN ويستدعي أي تغيير في المادة 26 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية إدخال تغييرات على التعليقات الخاصة بها.
    En conséquence, l'actuel paragraphe 2 de l'article 26 du Modèle de convention des Nations Unies deviendrait le paragraphe 3. UN وبناء على ذلك، يعاد ترقيم الفقرة 2 الحالية من المادة 26 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لتصبح الفقرة 3.
    Le paragraphe 2 du Modèle de convention des Nations Unies est une disposition ajoutée, qui découle logiquement du principe de l'admissibilité de l'imposition dans l'État de la source. UN والفقرة 2 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية هي إضافة تترتب منطقيا من فرضية أنه يمكن الإخضاع للضريبة في بلد المصدر.
    Mise à jour du commentaire de l'article 9 du Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement UN استكمال شرح المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
    En outre, le Conseil a pris note de la version révisée de 2011 du Modèle de convention des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، أحاط المجلس علما بالنسخة المنقحة لعام 2011 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    Le revenu dégagé au moment de l'octroi d'un permis à titre gratuit relèverait par conséquent de l'article 6 du Modèle de convention des Nations Unies et serait considéré comme un revenu de la propriété immobilière. UN ولذا، فإن الأرباح المحققة وقت منح الترخيص مجانا تدخل في نطاق المادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية باعتبارها دخلا متأتيا من أملاك غير منقولة.
    Le commerce des permis et des crédits d'émission ainsi que l'imposition des revenus, qui dépendent des dispositions du droit interne, sont couverts par les articles 6, 7 et 8 du Modèle de convention des Nations Unies. UN 40 - وتشمل المواد 6 و 7 و 8 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية تداول تراخيص وأرصدة إطلاق الانبعاثات وفرض الضرائب على الدخل، اللذين يتوقفان على كيفية التعامل معهما بموجب القانون المحلي.
    De même, une exemption unilatérale de la rémunération des fonctionnaires détachés, semblable à celle viser à l'ancien article 19 du Modèle de convention des Nations Unies, pourrait être insérée dans la législation locale. UN وبالمثل، يمكن أن يدرج الإعفاء أحادي الجانب للمدفوعات مقابل الخدمات المقدمة للحكومة في القانون المحلي على غرار المادة 19 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة.
    Le commentaire relatif à l'article 7 pourrait par exemple se référer aux passages pertinents du commentaire de l'OCDE, sans en conserver les parties qui n'auraient pas été jugées pertinentes pour l'article 7 du Modèle de convention des Nations Unies. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لشرح المادة 7 أن يشير إلى الأجزاء ذات الصلة من شروح منظمة الأمن والتعاون الاقتصادي دون اعتماد أجزاء منه ليس هناك اتفاق على أنها ذات صلة بالمادة 7 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة.
    Si un non-résident percevait des intérêts, honoraires, redevances techniques ou d'autres sommes analogues qui ne faisaient pas partie de ses bénéfices industriels et commerciaux, l'intervenant a estimé qu'il était opportun que l'imposition de ces sommes par le pays de la source soit plafonnée, comme indiqué aux articles 11 et 12 du Modèle de convention des Nations Unies. UN فإذا حقق شخص غير مقيم أرباحا أو عائدات أو رسوما تقنية أو مبالغ مماثلة أخرى لا تشكل جزءا من الأرباح التجارية لغير المقيمين، يكون من المناسب، في رأيه، بالنسبة لبلد المصدر فرض ضريبة على مبالغ بحد أقصى، على نحو ما ورد في المادتين 11 و 12 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة.
    Entre-temps, le paragraphe 3 a été modifié pour préciser que les vues exprimées par le Groupe d'experts dans le contexte du Modèle de convention fiscale de 2001 n'avaient pas été examinées en détail par le Comité, bien que ses membres aient été unanimes à considérer que le principe de pleine concurrence était au cœur de l'article 9 du Modèle de convention des Nations Unies. UN وفي الوقت نفسه، أُدخِلَت تعديلات على الفقرة 3 لتوضيح أن اللجنة لم تنظر بشكل كامل في آراء فريق الخبراء الواردة في الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة لعام 2001، رغم وجود اتفاق عام فيما بين أعضاء اللجنة على أن المادة 9 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة تستند إلى مبدأ الاستقلالية.
    Entre-temps, le paragraphe 3 a été modifié pour préciser que les vues exprimées par le Groupe d'experts dans le contexte du Modèle de convention fiscale de 2001 n'avaient pas été examinées en détail par le Comité, bien que ses membres aient été unanimes à considérer que le principe de pleine concurrence était au cœur de l'article 9 du Modèle de convention des Nations Unies. UN وفي الوقت نفسه، أُدخِلَت تعديلات على الفقرة 3 لتوضيح أن اللجنة لم تنظر بشكل كامل في آراء فريق الخبراء الواردة في الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة لعام 2001، رغم وجود اتفاق عام فيما بين أعضاء اللجنة على أن المادة 9 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة تستند إلى مبدأ الاستقلالية.
    Après une introduction sur la relation entre la coopération internationale en matière fiscale et le financement du développement durable, les principaux éléments du Modèle de convention des Nations Unies et de sa récente mise à jour ont été analysés en détail. UN وبعد تقديم عرض للصلة بين التعاون الضريبي الدولي وتمويل التنمية المستدامة، جرى تحليل مفصل للجوانب الرئيسية لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية وآخر تحديث لها.
    Premièrement, il a proposé une révision du Modèle de convention des Nations Unies reflétant l'évolution actuelle de l'économie mondiale, tenant compte en particulier des quatre modalités des échanges transfrontières de services et accordant une attention spéciale à l'économie numérique. UN فاقترح أولا إجراء تنقيح لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لتعكس التطورات الراهنة في الاقتصاد العالمي، لا سيما الطرق الأربع لتجارة الخدمات عبر الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص للاقتصاد الرقمي.
    Enfin, il a proposé d'établir un nouvel article sur les services et, ultérieurement, une révision du Modèle de convention des Nations Unies comportant un nouvel article sur les services en général. UN وأخيرا اقترح إضافة مادة جديدة عن الخدمات، وإجراء تنقيح في وقت لاحق لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية بإضافة مادة جديدة عن الخدمات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus