"du modèle de l'" - Traduction Français en Arabe

    • من الاتفاقية النموذجية لمنظمة
        
    • في الاتفاقية النموذجية لمنظمة
        
    • من نموذج منظمة
        
    • للاتفاقية النموذجية لمنظمة
        
    • أدخلت على الاتفاقية النموذجية لمنظمة
        
    • من اتفاقية منظمة
        
    • الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في
        
    Ce point de vue est exprimé en ces termes dans les Commentaires sur l'article 5 du Modèle de l'OCDE : UN ويعبر عن هذه المقاربة الشرح المتعلق بالمادة 5 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية على النحو التالي:
    Cet effet doit être comparé à celui de l'article 21 du Modèle de l'OCDE, qui confère au seul pays de résidence le droit d'imposer d'autres revenus. UN ويجب مقارنة ذلك بالنتيجة المترتبة على المادة 21 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي لا تعطي الحق في فرض الضريبة على الدخل الآخر إلا لبلد الإقامة وحده.
    S'il en est bien ainsi, on pourrait faire valoir que, contrairement au paragraphe 3 de l'article 5 du Modèle de l'OCDE, l'alinéa a) est aussi une disposition déterminative. UN فإذا كان هذا صحيحا، أمكن عندئذ القول بأن المادة 5 (3) (أ) تعد أيضا حكما تقديريا، خلافا للمادة 5 (3) من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي(هـ).
    Le commentaire sur l'article premier du Modèle de l'OCDE, relatif aux méthodes de lutte contre les abus de convention fiscale, pourrait servir de référence. UN وشروح المادة 1 في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي تتصدى لطرق مكافحة إساءة استعمال المعاهدات ستكون مفيدة في هذا الصدد.
    Le nouveau paragraphe 2 de l'article 26 du Modèle de l'OCDE de 2005 prévoit que les renseignements échangés pourront être divulgués aux organes de contrôle. UN 14 - تنص الفقرة 2 الجديدة من المادة 26 من نموذج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعام 2005 على أنه يجوز الكشف عن المعلومات المتبادلة لهيئات الرقابة.
    La version 2005 du Modèle de l'OCDE est plus explicite en ce qui concerne ces exemples. UN 10 - وتتضمن صيغة عام 2005 للاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية صيغا أكثر تفصيلا لهذه الأمثلة.
    Une telle modification pourrait être utile, si les citations du Modèle de l'OCDE étaient mises à jour à d'autres égards. UN وقد يكون هذا التغيير مفيدا لو تم تحديث الجوانب الأخرى في الاقتباسات المستقاة من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية().
    Les membres devront débattre de ces questions et décider s'ils partagent les conclusions figurant au moins dans la version du Modèle de l'OCDE d'avant 2005 et s'ils considèrent que celles-ci renforcent la certitude d'application de l'article, tout en restant cohérentes avec sa signification. UN وسيتعين على الأعضاء مناقشة هذه المسائل ثم اتخاذ القرار بشأن ما إذا كانوا يتفقون مع الاستنتاجات الواردة، على الأقل، في صيغة ما قبل عام 2005 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية، وما إذا كانوا يعتبرون أن هذه الاستنتاجات تعزز موثوقية نطاق تطبيق المادة، دون الخروج عن المعنى المراد فيها.
    Selon le Modèle des Nations Unies, le pays source pouvait imposer ce revenu, mais il ne le pouvait pas si le revenu était considéré comme autres revenus au sens de l'article 21 du Modèle de l'OCDE. UN وبموجب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية يمكن لبلد المصدر أن يقتطع ضرائب على الدخل في حين أنه إذا عُومل على أنه من عناصر الدخل الأخرى بموجب المادة 21 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فلن تفرض عليه ضرائب في بلد المصدر.
    De plus, il se peut que, dans certaines circonstances, la qualification de dividende soit appropriée, ainsi qu'il est demandé au paragraphe 25 du commentaire de l'article 10 du Modèle de l'OCDE. Mourabaha, salam et istisna'a UN يضاف إلى ذلك أنه بموجب وقائع الحالة، يكون توصيف هذه المدفوعات كأرباح سهمية أمرا مناسبا، ووفقا لما تدعو إليه الفقرة 25 من التعليق على المادة 10 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلقة بضريبة الدخل ورأس المال.
    125. Les paragraphes 32.1 à 32.7 des commentaires sur les articles 23 A et 23 B du Modèle de l'OCDE donnent des indications sur les moyens d'éviter la double imposition, dans le cadre du Modèle de l'OCDE, en cas de conflit de qualification. UN 125 - وتتضمن الفقرات من 32-1 إلى 32-7 من شروح المادتين 23 ألف و 23 باء من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي توجيهات بشأن كيفية إزالة الازدواج الضريبي في إطار الاتفاقية النموذجية للمنظمة في حالات تضارب الوصف.
    Après avoir débattu des questions soulevées, le Comité a décidé d'incorporer dans le commentaire sur l'article 23 du Modèle de convention des Nations Unies les paragraphes susmentionnés du commentaire sur les articles 23 A et 23 B du Modèle de l'OCDE et proposé des observations additionnelles pour rendre compte des différences entre les dispositions des deux modèles de convention. UN ٥٨ - وبعد مناقشة المسائل، وافقت اللجنة على أن تدرج الفقرات المذكورة أعلاه من شرح المادتين 23 ألف و 23 باء من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في شرح المادة 23 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية واقترحت تعليقات إضافية لتوضيح الفروق بين أحكام الاتفاقيتين النموذجيتين.
    D. Dépouillement des bénéfices La présentatrice, Mme Brown, a noté que le montant des intérêts et des autres paiements était considéré comme acceptable tant qu'il correspondait aux conditions du marché et répondait aux critères énoncés à l'article 9 du Modèle de l'OCDE. UN 57 - أشارت السيدة براون، مقدمة البيان، إلى أن مبالغ الفائدة وغيرها من المبالغ المدفوعة تعتبر مقبولة طالما أنها محددة وفق مبدأ الاستقلالية وتتسق مع المادة 9 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Quant à la troisième partie du paragraphe 1 du Modèle de convention des Nations Unies, qui ne figurait pas dans l'ancien paragraphe 1 de l'article 26 du Modèle de l'OCDE et n'apparaît pas non plus dans son texte révisé de 2005, elle devient ici le paragraphe 7 nouveau du projet proposé, ce qui permet de la conserver tout en préservant la concordance des paragraphes 1 à 5 dans les deux modèles de convention. UN ولم يكن الجزء 3 من الفقرة 1 الحالية لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية واردا في الفقرة 1 القديمة من المادة 26 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية، كما لم يرد في التنقيح الصادر عام 2005. وقد أُدرج الجزء 3 كفقرة جديدة في المشروع المقترح، بحيث يُستبقى ذلك الجزء، مع الحفاظ على الاتساق بين الفقرات من 1 إلى 5 من الاتفاقيتين النموذجيتين للأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية.
    Les différences entre cette approche et la variante présentée ci-après résultent des différences correspondantes qui existaient entre l'article 14 du Modèle des Nations Unies et l'article 14 figurant dans la version antérieure du Modèle de l'OCDE. UN وتعود الاختلافات بين هذه المقاربة والصيغة البديلة الواردة أدناه إلى الاختلافات ذات الصلة بين المادة 14 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة والمادة 14 كما وردت سابقا في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية.
    Le commentaire de cet article est donc généralement utile pour interpréter l'article 26 du Modèle de convention des Nations Unies, encore que ce dernier ait une portée plus grande à plusieurs égards que la disposition correspondante du Modèle de l'OCDE. UN لذا تعتبر شروح المنظمة المتعلقة بتلك المادة ذات صلة بشكل عام بتفسير المادة 26 في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لكن ينبغي إدراك أنه يراد للمادة 26، أن تكون أوسع نطاقا في عدة جوانب من الأحكام المقارنة في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية.
    Le Secrétariat a abordé ce point de l'ordre du jour en présentant une note sur les différences entre l'article 12 du Modèle de convention des Nations Unies et l'article correspondant du Modèle de l'OCDE, l'accent étant mis sur les aspects techniques de la définition des redevances. UN ٥٠ - عرضت الأمانة العامة هذا البند من جدول الأعمال فقدَّمت مذكرة عن الفروق بين المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية والمادة المقابلة لها في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية؛ مع التركيز على المسائل التقنية فيما يتعلق بتعريف الإتاوات.
    Il s'ensuit que la proposition ne retient pas pour l'article 26 du modèle des Nations Unies d'amendement semblable à la modification susmentionnée de l'article 26 du Modèle de l'OCDE. UN 16 - وعليه فإن الاقتراح لا يتضمن إدخال تعديل على المادة 26 من نموذج الأمم المتحدة يماثل التعديل الذي أُدخل على المادة 26 من نموذج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي السالف الذكر.
    C'est là l'un des amendements décisifs apportés par la révision de 2005 du Modèle de l'OCDE. UN 23 - وتعتبر هذه إحدى التعديلات الرئيسية التي أُدخلت على صيغة عام 2005 من نموذج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Les modifications apportées en 2005 au Modèle de l'OCDE ne semblent pas être d'une importance majeure et peuvent ne pas justifier en elles-mêmes que l'on se réfère à deux versions du Modèle de l'OCDE, à moins que les membres ne se réfèrent autrement au Modèle de l'OCDE de 2010. UN ولا يبدو أن التغييرات التي أدخلت على الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في عام 2005 تغييرات كبرى وقد لا تبرر وحدها الإشارة إلى صيغتين للاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية إلا إذا أورد الأعضاء إشارات أخرى إلى اتفاقية المنظمة النموذجية لعام 2010.
    S'agissant des modifications qu'il était proposé d'apporter au commentaire sur l'article 26 du Modèle de convention, il a fait remarquer qu'elles seraient semblables à celles du Modèle de l'OCDE. UN وفيما يتعلق بالتغييرات المقترح إدخالها على شرح المادة 26 من الاتفاقية النموذجية، لاحظ السيد لارا أن هذه التغييرات ستسير على نفس منوال التغييرات التي أدخلت على الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية.
    Il y a d'importants avantages à garder les paragraphes 4 et 5 autant que possible identiques aux paragraphes correspondants de l'article 26 du Modèle de l'OCDE. UN وهناك مزايا كبيرة في المحافظة على تطابق الفقرتين 4 و 5 قدر الإمكان مع ما يقابلها من الفقرات الواردة في المادة 26 من اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي النموذجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus