"du module d'appui" - Traduction Français en Arabe

    • مجموعة تدابير الدعم
        
    • لمجموعة تدابير الدعم
        
    • مجموعة الدعم
        
    • بمجموعة الدعم
        
    • لمجموعة الدعم
        
    Le Soudan espère sincèrement que la mise en œuvre du module d'appui renforcé se déroulera avec célérité. UN ويعرب السودان عن خالص أمله في أن يجري تنفيذ مجموعة تدابير الدعم الثقيل على وجه السرعة.
    Des terrains ont également été acquis à El Fasher pour loger des officiers d'état-major servant dans le cadre du module d'appui léger. UN وتم أيضا حيازة أرض في الفاشر لإيواء ضباط الأركان المنتمين إلى مجموعة تدابير الدعم الخفيف.
    Pour l'instant, 81 officiers de l'armée ou de police sont déployés au Darfour au titre du module d'appui léger. UN وقد تم حاليا نشر ما مجموعه 81 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في دارفور بموجب " مجموعة تدابير الدعم الخفيف " .
    Le Conseil réaffirme qu'il souscrit à ces accords, y compris au déploiement immédiat du module d'appui léger et du module d'appui renforcé à la Mission de l'Union africaine au Soudan et à une opération conjointe au Darfour. UN ويؤكد المجلس من جديد تأييده لتلك الاتفاقات، بما في ذلك النشر الفوري لمجموعة تدابير الدعم الخفيف ومجموعة تدابير الدعم الثقيل لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وعملية مختلطة في دارفور.
    Toutefois, le principal obstacle à l'exécution intégrale du module d'appui initial demeure les problèmes de sécurité liés à des infrastructures insuffisantes au Darfour et dans les camps de la MUAS. UN غير أنّ التحدي الأساسي الذي لا يزال يواجهه التنفيذ الكامل لمجموعة تدابير الدعم الخفيف هو انعدام الأمن بسبب رداءة البنى التحتية الأساسية في دارفور ومخيمات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Le 16 avril, le Président a adressé au Secrétaire général une lettre en ce sens, après avoir reçu du Représentant permanent du Soudan, une lettre confirmant l'acceptation par son gouvernement du module d'appui renforcé dans son ensemble. UN وفي 16 نيسان/أبريل، وجه الرئيس إلى الأمين العام كتابا بذلك المعني، بعدما تلقى رسالة من الممثل الدائم للسودان تؤكد موافقة حكومته على مجموعة الدعم الثقيل بأكملها.
    Consultations tenues avec l'Union africaine sur le financement et le soutien logistique en faveur de la MUAS, de la planification du transfert des opérations de la MUAS à une opération hybride Union africaine-Nations Unies, de la mise en œuvre du module d'appui léger ainsi que d'une partie du module d'appui lourd UN من المشاورات أجريت مع الاتحاد الأفريقي بشأن تمويل البعثة الأفريقية في السودان وتقديم الدعم اللوجستي لها والتخطيط للانتقال من البعثة الأفريقية في السودان إلى عملية مختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وتنفيذ مجموعة الدعم الخفيف الذي تقدمه الأمم المتحدة وجزء من مجموعة الدعم الثقيل
    À cet effet, les spécialistes des affaires civiles se trouvant au Darfour au titre du mandat de la MINUS seraient intégrés dans l'opération aux côtés du personnel chargé des affaires civiles déployé au titre du module d'appui initial et du module d'appui renforcé pour la Mission de l'UA. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيصبح موظفو الشؤون المدنية العاملون حاليا في دارفور ضمن بعثة الأمم المتحدة في السودان جزءا من العملية المختلطة، هم وموظفو الشؤون المدنية المشمولون بمجموعة الدعم الخفيف ومجموعة الدعم القوي في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Le manque de sécurité et l'inadéquation de l'infrastructure au Darfour et dans les camps de la MUAS sont parmi les principaux problèmes faisant obstacle à la pleine application du module d'appui léger. UN ومن التحديات الكبرى التي تعوق التنفيذ الكامل لمجموعة الدعم الخفيف عدم توفر الأمن وقصور الهياكل الأساسية في دارفور وفي معسكرات بعثة الاتحاد الأفريقي إلى السودان.
    Le Président de la Commission de l'Union africaine Konaré et moi-même avons écrit au Président Bashir le 24 janvier pour l'informer des mesures envisagées au titre du module d'appui renforcé. UN 41 - وقد قمت ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي كوناري بإرسال تفاصل مجموعة تدابير الدعم الثقيل إلى الرئيس البشير في 24 كانون الثاني/يناير.
    Ces économies sont compensées en partie par une augmentation des dépenses au titre des voyages dans la zone de la Mission et du transport aérien dans le contrat d'approvisionnement en carburant pour la Mission, et du fait de son appui à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) au titre du module d'appui léger. UN ويُقابل هذه الوفورات جزئيا زيادة في الاحتياجات للسفر داخل منطقة البعثة وتكاليف إضافية تحت بند النقل الجوي تتعلق بعقد الوقود الذي أبرمته البعثة وما تقدمه من دعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في إطار مجموعة تدابير الدعم الخفيف.
    Le dépassement de crédits prévu résulte de dépenses non renouvelables liées à la mise en place du contrat de longue durée d'approvisionnement en carburant conclu par la Mission, et de dépenses non prévues afférentes à l'appui apporté par l'ONU à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) dans le cadre du module d'appui léger. UN تعكس زيادة الاحتياجات تكاليف التعبئة غير المتكررة في إطار عقد البعثة الطويل الأجل للإمداد بالوقود، فضلا عن نفقات غير مقررة تتعلق بدعم الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في إطار مجموعة تدابير الدعم الخفيف.
    Le dépassement de crédits prévu est dû à des dépenses supplémentaires au titre du matériel de détection d'explosifs et à des dépenses non prévues liées à l'appui apporté par l'ONU à la MUAS dans le cadre du module d'appui léger. UN تعزى زيادة النفقات إلى الاحتياجات الإضافية إلى أجهزة كشف المتفجرات، فضلا عن النفقات غير المقررة المتعلقة بالدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، في إطار مجموعة تدابير الدعم الخفيف
    Le 16 avril, le Président du Conseil a adressé au Secrétaire général une lettre en ce sens, après avoir reçu du Représentant permanent du Soudan une lettre confirmant l'acceptation par son gouvernement du module d'appui renforcé dans son ensemble. UN وفي 16 نيسان/أبريل، وجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام في هذا الصدد، عقب تلقيه رسالة من الممثل الدائم للسودان لدى الأمم المتحدة تؤكد موافقة حكومته على مجموعة تدابير الدعم الثقيل بأكملها.
    11. Lance un appel au Conseil de sécurité pour qu'il autorise le renforcement du module d'appui à l'AMISOM, en vue de lui permettre de s'acquitter effectivement de son mandat. UN 11 -يدعو مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى أن يأذن بتعزيز مجموعة تدابير الدعم المقدمة للبعثة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    Toutefois, le principal obstacle à l'exécution intégrale du module d'appui initial demeure les problèmes de sécurité et l'insuffisance de l'infrastructure au Darfour et dans les camps de la MUAS. UN غير أنّ التحديين الأساسيين اللذين يظلان يواجهان التنفيذ الكامل لمجموعة تدابير الدعم الخفيف هما انعدام الأمن وقصور البنى التحتية الأساسية في دارفور ومخيمات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Présenter à l'Assemblée générale, durant la partie principale de sa soixante-deuxième session, comme indiqué au paragraphe 23 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, un budget révisé pour la Mission tenant compte des ressources nécessaires au financement du module d'appui renforcé à la Mission de l'Union africaine au Soudan. UN تطلب أن يتم في الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين تقديم ميزانية منقحة للبعثة تبين الاحتياجات من الموارد المالية اللازمة لمجموعة تدابير الدعم القوي لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، على النحو الوارد في الفقرة 23 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    À la suite de l'acceptation, par toutes les parties, du module d'appui lourd à la Mission de l'Union africaine au Soudan, le Secrétaire général a indiqué au Comité que les économies réalisées sur le budget de la MINUS durant l'exercice en cours seraient utilisées pour financer la mise en œuvre des modules jusqu'au 30 juin 2007. UN وعقب قبول جميع الأطراف لمجموعة تدابير الدعم الثقيل لمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، ألمح الأمين العام إلى اللجنة الاستشارية بأن الوفورات المتحققة من ميزانية البعثة للفترة الحالية سوف تستخدم لتمويل تنفيذ تلك المجموعة للفترة الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2007.
    Au paragraphe 13 de sa résolution 61/289, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, durant la partie principale de sa soixante-deuxième session, un budget révisé pour la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) tenant compte des ressources nécessaires au financement du module d'appui renforcé à la Mission de l'Union africaine au Soudan. UN 8 - وأضاف أنه في الفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 61/289، طُلِب إلى الأمين العام أن يقدم ميزانية منقحة لبعثة الأمم المتحدة في السودان تعكس الاحتياجات من الموارد المالية لمجموعة تدابير الدعم القوي لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين.
    Durant la période considérée, la MINUS a assuré un appui financier et logistique à l'Union africaine et à l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour le Darfour, grâce à la réalisation du module d'appui renforcé transféré à la MINUAD. UN 38 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت بعثة الأمم المتحدة في السودان دعما ماليا ولوجستيا إلى الاتحاد الأفريقي وفريق دعم الوساطة المشترك لدارفور، من خلال تنفيذ مجموعة الدعم الثقيل التي تحولت إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires est informé que le Secrétaire général procédera au déploiement du module d'appui lourd à la MUAS en utilisant et en transférant des ressources existant dans le budget de la MINUS pour financer à hauteur de 68,6 millions de dollars les besoins prévus jusqu'au 30 juin 2007. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن الأمين العام سوف يشرع في نشر مجموعة الدعم الثقيل إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان عن طريق استخدام وتحويل موارد موجودة لدى بعثة الأمم المتحدة في السودان تصل إلى 68.6 مليون دولار حتى 30 حزيران/يونيه 2007
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires approuve le déploiement du module d'appui lourd et l'intention d'utiliser de manière souple les ressources de la MINUS pour appuyer l'Opération hybride au Darfour à partir du 1er juillet 2007 (A/61/852/Add.13). UN سلمت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بصحة قرار مجموعة الدعم الثقيل والنية إلى استخدام موارد بعثة الأمم المتحدة في السودان استخداما يتسم بالمرونة لدعم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2007 (A/61/852/Add.13).
    À cet effet, les spécialistes des affaires civiles se trouvant au Darfour au titre du mandat de la MINUS seraient intégrés dans l'opération aux côtés du personnel chargé des affaires civiles déployé au titre du module d'appui initial et du module d'appui renforcé pour la Mission de l'UA. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيصبح موظفو الشؤون المدنية العاملون حاليا في دارفور ضمن بعثة الأمم المتحدة في السودان جزءا من العملية المختلطة، هم وموظفو الشؤون المدنية المشمولون بمجموعة الدعم الخفيف ومجموعة الدعم القوي في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Les deux options sont fonction du succès du projet de sécurité concernant les mines et les munitions non explosées et du module d'appui renforcé, ainsi que de la restructuration rapide et effective de la Mission de l'UA actuelle en trois secteurs. UN ويتوقف كلا الخيارين على التنفيذ الناجح لمجموعة الدعم الخفيف ومجموعة الدعم القوي فضلا عن القيام على نحو مبكر وفعال بإعادة هيكلة بعثة الاتحاد الأفريقي بتقسيمها إلى ثلاثة قطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus