"du montant de base" - Traduction Français en Arabe

    • من المبلغ اﻷساسي
        
    • من المبلغ الأساس
        
    • من الأساس
        
    Si les deux conjoints sont retraités, l'allocation supplémentaire spéciale est égale à 54,8 % du montant de base par conjoint. UN وإذا كان كلا الزوجين متقاعدين تصبح اﻹضافة الخاصة معادلة لنسبة ٨,٤٥ في المائة من المبلغ اﻷساسي لكل منهما.
    Si les deux conjoints sont retraités, la pension de base au taux plein est égale à 75 % du montant de base pour chaque conjoint. UN فإذا كان الزوجان كلاهما متقاعدين أصبح المعاش التقاعدي اﻷساسي الكامل ٥٧ في المائة من المبلغ اﻷساسي لكل منهما.
    L'indemnité annuelle d'accident du travail versée par le Régime national d'assurance est au maximum égale à 75 % du montant de base. UN والحد اﻷقصى للتعويض عن إصابة العمل من نظام التأمين الاجتماعي هو ٥٧ في المائة من المبلغ اﻷساسي عن كل سنة.
    Il constate que la Cour constitutionnelle allemande a justifié la période transitoire, au cours de laquelle les détenus ont continué d'être rémunérés à raison de 5 % du montant de base, par le fait que la modification nécessaire de l'article 200 de la loi relative à l'exécution des peines exigeait du législateur qu'il réexamine le concept sous-jacent de resocialisation. UN وهي تلاحظ أن المحكمة الدستورية الألمانية بررت الفترة الانتقالية التي استمر خلالها السجناء في تقاضي أجورهم على أساس نسبة 5 في المائة من المبلغ الأساس بكون التعديل الضروري للمادة 200 من قانون تنفيذ الأحكام استوجب من المشرع إعادة تقييم لمفهوم إعادة التأهيل الاجتماعي الأساسي فيها.
    La rémunération a été calculée conformément aux dispositions de l'article 200 de la loi précitée, à raison de 5 % du montant de base d'avril à août 1999 et en avril 2000, et à raison de 9 % du montant de base de juin à août 2001. UN وحُسبت الأجور طبقاً للمادة 200 من قانون تنفيذ الأحكام، على أساس 5 في المائة من المبلغ الأساس() من نيسان/أبريل إلى آب/أغسطس 1999 وفي نيسان/أبريل 2000، وعلى أساس 9 في المائة من المبلغ الأساس بالنسبة للفترة من حزيران/يونيه إلى آب/أغسطس 2001.
    152. Un retraité ayant à sa charge des enfants de moins de 18 ans peut bénéficier d'un supplément pouvant représenter jusqu'à 25 % du montant de base pour chaque enfant. UN ٢٥١- وللمتقاعد بسبب الشيخوخة الذي يعول أطفالا دون ٨١ سنة من العمر أن يحصل على إضافة تصل إلى ٥٢ في المائة من المبلغ اﻷساسي عن كل طفل.
    Si le conjoint à charge est âgé de 60 ans ou plus, cette allocation passe à 109,6 % du montant de base. UN فإذا كانت الزوجة المعالة أو الزوج المعال فوق سن الستين أصبحت اﻹضافة الخاصة معادلة لنسبة ٦,٩٠١ في المائة من المبلغ اﻷساسي.
    A partir du 36e jour de maladie dans l'année, la caisse d'assurance sociale sert une allocation équivalant à 80 % du montant de base; UN تمول اعانة المرض بداية من اليوم السادس والثلاثين من المرض في السنة الواحدة بالكامل من التأمين الاجتماعي، وتدفع الاعانة بنسبة ٠٨ في المائة من المبلغ اﻷساسي المستخدم لحساب اﻹعانة؛
    161. Pour un retraité qui vit seul ou dont le conjoint ne bénéficie d'aucune pension au titre du régime national d'assurance, l'allocation supplémentaire spéciale est égale à 60,5 % du montant de base. UN ١٦١- وفي حالة المتقاعد غير المتزوج، أو المتقاعد الذي لا تتلقى زوجته أو المتقاعدة التي لا يتلقى زوجها معاشاً تقاعدياً من النظام الوطني للتأمين، تعادل اﻹضافة الخاصة ٥,٠٦ في المائة من المبلغ اﻷساسي.
    184. En cas de décès d'un parent, la rente d'orphelin de père ou de mère est, dans son intégralité, égale tous les ans à 40 % du montant de base pour le premier enfant, et à 25 % de ce montant de base par enfant supplémentaire. UN ٤٨١- ويحسب المعاش التقاعدي السنوي الكامل لﻷبناء إذا كانوا قد فقدوا والداً واحداً بواقع ٠٤ في المائة من المبلغ اﻷساسي للابن اﻷول، و٥٢ في المائة لكل إبن بعد ذلك.
    L'entente peut viser tout ou partie des éléments suivants : le coût permanent de services spéciaux; les coûts d'entretien de base, jusqu'à 50 % du montant de base versé aux foyers d'accueil au moment de l'adoption; un montant qui facilite le paiement d'objets ou de matériel nécessaires au placement initial. UN وقد يشمل الاتفاق كافة المسائل التالية أو جزءاً منها: نفقات الخدمات الخاصة، ونفقات المعيشة اﻷساسية حتى ٠٥ في المائة من المبلغ اﻷساسي الذي يدفع للبيوت الكافلة وقت التبني، مما يسمح بشراء كل ما هو ضروري للطفل.
    151. Le taux d'indemnisation est également de 100 % du montant de base, quel que soit le nombre d'années de travail, si l'incapacité est due à un accident du travail, à un accident survenu pendant le trajet entre le domicile et le lieu de travail, ou à une maladie professionnelle. UN وثانياً، يمنح التشريع الخاص باعانات المرض حقاً في دفع إعانة مرض نسبتها ٠٠١ في المائة من المبلغ اﻷساسي المستخدم لحساب اﻹعانة بغض النظر عن مدة الاستخدام إذا حدث العجز عن العمل نتيجة حادث متصل بالعمل، أو حادث في الطريق إلى العمل أو منه، أو بسبب الاصابة بمرض مهني.
    Les trois premiers jours d'incapacité ne sont indemnisés qu'à 50 % du montant de base si la maladie est due à l'abus d'alcool, à une blessure que le travailleur s'est sciemment infligée ou à une intoxication volontaire. UN وتبلغ إعانة المرض عن الثلاثة أيام اﻷولى من العجز عن العمل ٠٥ في المائة من المبلغ اﻷساسي المستخدم لحساب اﻹعانة إذا كان المرض ناجماً عن إساءة استخدام الكحول، أو إذا قام الشخص ببتر أحد أعضائه بنفسه، أو إذا سمم نفسه بنفسه.
    En cas d'invalidité permanente, l'intéressé percevrait une somme globale représentant un pourcentage du montant de base (l'indemnité en cas de décès), qui varierait en fonction de la perte de motricité. UN وسيكون التعويض عن العجز الدائم مبلغا اجماليا يحسب كنسبة مئوية من المبلغ اﻷساسي المناسب )التعويض عن الوفاة( حسب درجة فقد الوظيفة.
    Le taux d'indemnisation en cas de maladie dépend de plusieurs facteurs, et notamment du nombre d'années de travail de l'assuré : 75 % du montant de base (moins de trois années de travail), 80 % du montant de base (entre 3 et 8 années de travail), ou 100 % du montant de base (plus de 8 années de travail). UN فهو يتوقف أولا، على مدة توظيف الشخص الذي يستحق اﻹعانة. ويتيح الاستخدام لمدة تصل إلى ثلاث سنوات إعانة نسبتها ٥٧ في المائة من المبلغ اﻷساسي المستخدم لحساب اﻹعانة، ويتيح الاستخدام لمدة تتراوح من ثلاث سنوات إلى ثماني سنوات إعانة نسبتها ٠٨ في المائة من المبلغ اﻷساسي المستخدم لحساب الاعانة، ويتيح الاستخدام لمدة تفوق ثماني سنوات إعانة نسبتها ٠٠١ في المائة من المبلغ اﻷساسي المستخدم لحساب الاعانة.
    Il est de 100 % du montant de base, quel que soit le nombre d'années de travail, si l'incapacité de travail dépasse 30 journées consécutives, auquel cas l'allocation est due dès le 31e jour. L'incapacité de travail pour cause de grossesse est indemnisée au taux de 100 % du montant de base, quel que soit le nombre d'années de travail. UN وتستحق الاعانة بنسبة ٠٠١ في المائة من المبلغ اﻷساسي المستخدم لحساب الاعانة بغض النظر عن مدة الاستخدام إذا تجاوزت مدة العجز عن العمل ٠٣ يوماً بدون انقطاع، بداية من اليوم الحادي والثلاثين من العجز، ورابعاً، يتيح العجز عن العمل خلال الحمل حقاً في تلقي الاعانة بنسبة ٠٠١ في المائة من المبلغ اﻷساسي المستخدم لحساب الاعانة بغض النظر عن مدة الاستخدام.
    2.5 Le 12 février 2004, l'auteur a présenté une requête au Directeur de la prison de Heimsheim, dans laquelle il demandait une rémunération équivalant à 40 % au moins du montant de base pour le travail effectué avant son accident survenu le 28 avril 2000. UN 2-5 وفي 12 شباط/فبراير 2004، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى مدير سجن هايمزهايم يطالب فيه بأجر لا يقل عن 40 في المائة من المبلغ الأساس على العمل الذي قام به قبل أن يتعرض لحادثة العمل في 28 نيسان/أبريل 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus