"du montant des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • في مستوى الموارد
        
    • لمستوى الموارد
        
    • في مستويات الموارد
        
    • من مجموع الموارد
        
    • من حجم الموارد
        
    • من مستوى الموارد
        
    • في مبلغ الموارد
        
    • بمستوى الموارد
        
    • بمقدار الموارد
        
    • مقدار الموارد
        
    • مستوى الموارد المتوفرة
        
    • إلى مستوى الموارد
        
    • في الإيرادات من موارد الميزانية
        
    • في الموارد يعكس
        
    • عن حجم الموارد
        
    Les activités qu'il est proposé de mener au niveau national dans le présent projet de budget devraient entraîner une augmentation du montant des ressources autres que celles de base. UN ومن المتوقّع أن تؤدي مواقع الوجود القطري المقترَحة في الميزانية إلى ارتفاع في مستوى الموارد الأخرى.
    79. Certaines délégations se sont félicitées de la réduction importante du montant des ressources proposées pour les activités juridiques. UN ٧٩ - رحبت بعض الوفود بالتخفيض الكبير في مستوى الموارد المقترحة لﻷنشطة القانونية.
    En conséquence, le Comité recommande une réduction de 20 % du montant des ressources proposées pour la MANUSOM au titre des voyages liés à la participation à des ateliers et à des stages. UN وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تخفيض بنسبة 20 في المائة لمستوى الموارد المقترح رصدها لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال تحت بند السفر في مهام رسمية لحضور حلقات العمل والدورات التدريبية.
    Les explications relatives à la variation du montant des ressources, humaines et financières, font référence s'il y a lieu aux produits correspondants prévus par la mission. UN وربطت شروح الفروق في مستويات الموارد بشقيها البشري والمالي، حيثما كان ملائما، بنواتج معينة خططت لها البعثة.
    Avec à peine 10 % du montant des ressources consacrées aujourd'hui aux dépenses militaires, on pourrait réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN بمجرد 10 في المائة من مجموع الموارد التي تُستخدم حاليا في الإنفاق العسكري، يمكننا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sous-estimation du montant des ressources nécessaires à l'équipe de projet; UN التقليل من حجم الموارد الضرورية لفريق المشروع؛
    Il ne faut pas exagérer l'importance de la réduction de 75 millions de dollars du montant des ressources disponibles pour l'Organisation. UN 55 - ومضت قائلة إنه لا ينبغي المبالغة في مغزى تخفيض مبلغ 75 مليون دولار من مستوى الموارد المتاحة للمنظمة.
    Elle a précisé que si un pays changeait de catégorie, cela ne devrait pas signifier une variation brutale du montant des ressources qui lui serait alloué. UN وأعلنت أن التغييرات التي طرأت على تصنيف البلدان لن تسفر عن أي تغييرات جذرية في مبلغ الموارد التي تتلقاها البلدان.
    De l'avis général des membres du Comité, la réduction considérable du montant des ressources prévue dans le projet de budget ne pourra être obtenue qu'en recherchant la plus grande efficacité possible en augmentant sensiblement la productivité. UN وقد توصلت اللجنة إلى توافق آراء مفاده أن التخفيض الكبير في مستوى الموارد المرصودة في الميزانية البرنامجية ينبغي تحقيقه بالعمل قدر اﻹمكان على زيادة الانتاجية زيادة كبيرة من خلال توخي الكفاءة.
    261. En octobre 1995, l'Administrateur s'est inquiété de l'augmentation du montant des ressources de base disponibles et de la réduction apparente du nombre de programmes approuvés et de programmes dans la filière dont la mise en oeuvre était prévue pour 1996 et les années suivantes. UN ٢٦١ - وقال إن مدير البرنامج كان قد أعرب عن جزعه في تشرين اﻷول/أكتوبر، إزاء التصاعد في مستوى الموارد اﻷساسية السائلة والبطء الواضح في البرامج المعتمدة لعام ١٩٩٦ واﻷعوام المقبلة.
    Sa délégation souhaite également savoir ce qui explique la contraction spectaculaire du montant des ressources extrabudgétaires qui devraient être mises à la disposition de la Commission au cours de l'exercice biennal 2000-2001. UN وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة أسباب التدهور الكبير في مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي من المنتظر إتاحتها للجنة في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    5. Exprime sa vive préoccupation devant la diminution globale continue du montant des ressources de base et la persistance d'une dépendance excessive vis-à-vis d'un nombre limité de donateurs; UN ٥ - يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار الهبوط الشامل في مستوى الموارد اﻷساسية والاستمرار في زيادة الاعتماد على عدد محدود من المانحين؛
    5. Exprime sa vive préoccupation devant la diminution globale continue du montant des ressources de base et la persistance d'une dépendance excessive vis-à-vis d'un nombre limité de donateurs; UN 5 - يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار الهبوط الشامل في مستوى الموارد الأساسية والاستمرار في زيادة الاعتماد على عدد محدود من المانحين؛
    Le nombre de pays qui ont fait état d'une mobilisation de ressources suffisantes pour la DDTS est demeuré stable au niveau mondial mais le nombre de pays insatisfaits du montant des ressources a diminué. UN ولا يزال عدد البلدان التي أفادت بوجود ما يكفي من الموارد المعبأة للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف ثابتاً على المستوى العالمي فيما سجل عدد البلدان التي أعربت عن عدم ارتياحها لمستوى الموارد انخفاضاً.
    Le projet de budget repose sur une évaluation réaliste du montant des ressources que les Etats Membres sont susceptibles d'accepter à ce stade, mais ne représente que le strict minimum nécessaire pour réaliser les propositions ambitieuses du programme de travail. UN وينبني هذا المقترح على تقييم واقعي لمستوى الموارد التي قد يكون مقبولاً لدى الدول الأعضاء في هذه المرحلة لكنه يشكل مجرد الحد الأدنى من المتطلبات المالية للوفاء بالمقترحات الطموحة الواردة في برنامج العمل.
    Les explications relatives à la variation du montant des ressources, humaines et financières, font référence s'il y a lieu aux produits correspondants prévus par la mission. UN وربطت تفسيرات الفروق في مستويات الموارد بشقيها البشري والمالي، حيثما كان ملائما، بنواتج محددة خططت لها البعثة.
    23.5 Le montant des fonds extrabudgétaires, qui est de 1 758 806 200 dollars, représente 97,7 % du montant des ressources affectées au programme. UN 23-5 وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية البالغة 200 806 758 1 دولار 97.7 في المائة من مجموع الموارد المتاحة لهذا البرنامج.
    Sous-estimation du montant des ressources nécessaires à l'équipe de projet; UN التقليل من حجم الموارد الضرورية لفريق المشروع؛
    Le Comité consultatif note que le montant total des économies prévues pour 20062007 (4 001 100 dollars) représente plus de 10 % du montant des ressources approuvées (39 022 500 dollars). UN 33 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع النفقات المتوقعة البالغة 100 001 4 دولار للفترة 2006-2007 يمثل ما يزيد على 10 في المائة من مستوى الموارد المعتمدة وقدرها 500 022 39 دولار.
    Elle a précisé que si un pays changeait de catégorie, cela ne devrait pas signifier une variation brutale du montant des ressources qui lui serait alloué. UN وأعلنت أن التغييرات التي طرأت على تصنيف البلدان لن تسفر عن أي تغييرات جذرية في مبلغ الموارد التي تتلقاها البلدان.
    À la place, un fascicule simplifié sera présenté à l'Assemblée générale et au Conseil général de l'OMC au printemps de l'année précédant l'exercice financier pour que les deux organismes prennent note du montant des ressources demandées. UN وبدلا من ذلك، ستقدم ملزمة مبسطة في ربيع السنة السابقة للفترة المالية المقبلة إلى الجمعية العامة والمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، كي يحيطا علما بمستوى الموارد المقترحة.
    Dans le même temps, l'Assemblée générale a été informée du montant des ressources extrabudgétaires mises à la disposition de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وأُبلغت الجمعية العامة، في الوقت ذاته، بمقدار الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La question du montant des ressources disponibles est certes importante, mais n’est pas la seule qui se pose en matière de financement du développement social. UN ٥٤ - إن مقدار الموارد المتاحة، رغم أهميتها، ليست المسألة الوحيدة التي تدعو للقلق في تمويل التنمية الاجتماعية.
    L'esquisse de projet de budget-programme tiendrait compte de toutes les décisions prises au sujet du montant des ressources du BSCI au moment de son établissement. UN 18 - وسيتضمن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة أي قرارات تتخذ بشأن مستوى الموارد المتوفرة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لدى إعداد المخطط المقترح.
    :: En raison du montant des ressources financières qui sont désormais nécessaires, la création de fonds d'affectation spéciale, en particulier pour les initiatives à court terme, mérite réflexion. UN :: بالنظر إلى مستوى الموارد المالية المطلوبة الآن، فإن إنشاء صناديق استئمانية خاصة، ولا سيما بالنسبة للمبادرات قصيرة الأجل، مسألة تتطلب بعض التفكير.
    Signalant que l'UNICEF prévoyait une baisse de ses recettes d'environ 7 % pour 2011, notamment une légère baisse des recettes en valeur réelle ainsi qu'une diminution du montant des ressources générales, le Directeur a insisté sur le fait que l'organisation aurait besoin de davantage de ressources de base pour obtenir des résultats en faveur des enfants. UN 11 - وأفاد بأن اليونيسيف تتوقع أن تنخفض إيراداتها في عام 2011 بنسبة تناهز 7 في المائة مما يشمل انخفاضا طفيفا في الإيرادات عموما بالقيم الحقيقية وانخفاضا في الإيرادات من موارد الميزانية العادية، وأكد أن اليونيسيف ستحتاج مزيدا من الموارد الأساسية من أجل تحقيق نتائج تعود بالنفع على الأطفال.
    Le Comité consultatif note aux paragraphes 21.12 et 21.13, que l'augmentation du montant des ressources vise à remédier partiellement à la situation décevante qui résulte de la réduction de 7 438 800 dollars du crédit initialement ouvert de 1996-1997 (44 814 700 dollars). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ٢١-١٢ و ٢١-١٣ أن النمو في الموارد يعكس محاولة تحقيق تحسن جزئي في الحالة غير المرضية، الناشئة عن تخفيضات الميزانية التي بلغت ٨٠٠ ٤٣٨ ٧ دولار المطبقة على الاعتمادات اﻷولية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ البالغة ٧٠٠ ٨١٤ ٤٤ دولار.
    Il s'est enquis du montant des ressources allouées par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies à la lutte contre le choléra en Haïti, mais ces informations n'ont pas été données. UN وطلبت اللجنة تزويدها بمعلومات، لكنها لم تحصل عليها، عن حجم الموارد التي قامت وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هايتي بتقديمها من أجل مكافحة الكوليرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus