Nous exigeons que les journaux Springer cesse de publier sur les mouvements de libération du tiers monde, en particulier au sujet du Mouvement de libération de la Palestine. | Open Subtitles | نطالب بأن صحف سبرينجر تتوقف عن نشر الأكاذيب حولحركاتالتحررفيالعالمالثالث، خصوصاً حول حركة تحرير فلسطين |
Deuxièmement, l'Azerbaïdjan n'a pas besoin de vouloir entraîner l'Arménie dans la guerre, étant donné que cela fait déjà cinq ans que l'Arménie mène précisément la guerre sur le territoire azerbaïdjanais, en prétendant qu'il s'agit du Mouvement de libération des Arméniens du Haut-Karabakh. | UN | وثانيا، ما من سبب يدعو أذربيجان ﻷن تزج بأرمينيا في الحرب، فارمينيا تخوض غمار هذه الحرب للعام الخامس بالفعل على أراضي أذربيجان، مدعية أنها حركة تحرير يقودها أرمن ناغورني كاراباخ. |
AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué de presse du Conseil politique national du Mouvement de libération du peuple centrafricain de la République centrafricaine, qui porte sur des questions qui intéressent le Conseil de sécurité. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طيه البلاغ الصحفي الصادر عن حركة تحرير شعب أفريقيا الوسطى، المجلس السياسي الوطني لجمهورية أفريقيا الوسطى بشأن مسائل جديرة باهتمام مجلس اﻷمن. |
3 réunions avec des représentants politiques du Mouvement de libération du Congo et avec les autorités policières | UN | 3 اجتماعات مع الممثلين السياسيين لحركة تحرير الكونغو وسلطات الشرطة |
Cette tradition démocratique est très ancienne puisqu'elle remonte au premier Congrès sioniste de 1897, qui a marqué la naissance du Mouvement de libération du peuple juif. | UN | وإن هذا التقليد الديمقراطي له جذور تعود الى المؤتمر الصهيوني اﻷول المعقود في عام ١٨٩٧، والذي كان بداية لحركة تحرير الشعب اليهودي. |
Il a rappelé qu'elles avaient commencé à apparaître avec la création du Mouvement de libération du Congo, dirigé par M. Jean-Pierre Bemba. | UN | كما أشار إلى أن الانشقاقات بدأت في الظهور مع إنشاء حركة التحرير الكونغولية بقيادة جان بيير بيمبا. |
Pour l'Inde, l'expérience acquise depuis l'époque du Mouvement de libération jusqu'à nos jours montre que la diversité est source de puissance et d'efficacité. | UN | وتظهر تجربتنا في الهند من وقت حركة التحرير إلى الوقت الحاضر أن التنوع مصدر للقوة والفعالية. |
Les membres du Mouvement de libération du Soudan/Faction Minni Minawi et les signataires de la Déclaration d'attachement ont été nommés au Conseil national des ministres. | UN | وعُيِّن أعضاء حركة تحرير السودان - فصيل مني مناوي - والموّقعون على إعلان الالتزام في مجلس الوزراء الوطني. |
La proposition du Mouvement de libération du Congo (MLC) de créer une force constituée d'unités représentant les trois parties congolaises, sous la conduite de la MONUC, afin d'assurer la sécurité aux frontières, a été rejetée par le Gouvernement. | UN | وقد رفضت الحكومة اقتراحا تقدمت به حركة تحرير الكونغو بإنشاء قوة لضمان أمن الحدود تتألف من وحدات من الأطراف الكونغولية الثلاثة، وتتولى البعثة قيادتها. |
Si des progrès ont été réalisés pendant la sixième série, on a toutefois perdu un temps considérable à chercher à trouver une solution aux dissensions internes au sein du Mouvement de libération du Soudan (MLS). | UN | ورغم إحراز بعض التقدم خلال الجولة السادسة من المحادثات، ضاع وقت طويل في الجهود التي بذلت للمساعدة في حل الصراع الداخلي على الزعامة داخل حركة تحرير السودان. |
Cela semble imputable à l'absence, chez les négociateurs du Mouvement de libération du Soudan/Armée de libération du Soudan et du MJE en particulier, de la volonté de discuter sérieusement de ces questions. | UN | ويبدو أن هذا نتيجة لعدم استعداد مفاوضي جيش حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة بوجه خاص للخوض بشكل حقيقي في هذه القضايا. |
Les groupes rebelles du Mouvement de libération du Soudan et du Mouvement pour la justice et l'égalité sont tous deux membres de l'Alliance démocratique nationale, tout comme le SPLM. | UN | ومجموعتا حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة المتمردتان كلتاهما عضو في التحالف الديمقراطي الوطني، على غرار الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Les membres du Mouvement de libération du Congo (MLC), parti d'opposition, ont exprimé leur préoccupation au sujet de l'arrestation en Belgique de leur Chef Jean-Pierre Bemba, suite à un mandat d'arrêt de la Cour pénale internationale. | UN | 107 - وأعرب أعضاء حزب المعارضة، أي حركة تحرير الكونغو، عن القلق إزاء إلقاء القبض على زعيمه جان - بيير بمبا في بلجيكا في أعقاب أمر بإلقاء القبض عليه صدر من المحكمة الجنائية الدولية. |
JeanPierre Bemba Gombo, ancien commandant en chef du Mouvement de libération du Congo, est actuellement jugé par la Cour pénale internationale pour crime de guerre et crime contre l'humanité pour des cas présumés de viol et autres violences commises par les troupes dont il exerçait le commandement. | UN | وإن جون بيمبا غومبو، وهو قائد أعلى سابق لحركة تحرير الكونغو، يحاكم في الوقت الحاضر في المحكمة الجنائية الدولية لارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية ناتجة عما زُعم من حالات الاغتصاب والإساءات الأخرى من جانب قوات كانت تحت إمرته. |
La démobilisation de la branche armée du Mouvement de libération d'Atje a sensiblement avancé, ainsi que le retrait des forces armées indonésiennes non organiques de la province, conformément à l'accord de paix. | UN | وحقق حل الجناح العسكري لحركة تحرير آتشيه تقدما كبيرا، وكذلك انسحاب القوات المسلحة الإندونيسية غير الأساسية من المقاطعة، وفقا لاتفاق السلام. |
Malgré la signature, le 5 mai, de l'Accord de paix au Darfour par le Gouvernement soudanais et par la faction Minawi du Mouvement de libération du Soudan (MLS), les combats ont continué dans plusieurs régions du Darfour. | UN | 2 - على الرغم من التوقيع على اتفاق دارفور للسلام في 5 أيار/مايو من جانب حكومة السودان وفصيل ميني ميناوي التابع لحركة تحرير السودان، استمر القتال في عدة مناطق من دارفور. |
Jean-Pierre Bemba Gombo est l'ancien président et commandant en chef du Mouvement de libération du Congo. | UN | 21 - جان - بيير بيمبا غومبو هو الرئيس والقائد الأعلى السابق لحركة تحرير الكونغو. |
Jimmy sera le symbole du Mouvement de libération animale. | Open Subtitles | جيمي" أصبح على مقربة من أن يكون" رمز حقيقي لحركة تحرير الحيوانات |
En 1987, Merab Kostava est devenu l'un des dirigeants du Mouvement de libération nationale de la Géorgie. | UN | وفي عام ٧٨٩١، أصبح ميراب كوستافا أحد قادة حركة التحرير القومي لجورجيا. |
Cela correspond à l'apogée du Mouvement de libération nationale dont l'un des slogans prônait l'amélioration de la situation démographique du pays. | UN | وهذه الفترة هي فترة ذروة حركة التحرير الوطني حينما كان أحد الشعارات يدعو إلى تحسين الحالة الديموغرافية للبلد. |
37. La profonde déception qui s'est alors emparée de la Géorgie a rendu la population plus réceptive à la rhétorique nationaliste et populiste des chefs du Mouvement de libération nationale alors que les communistes perdaient progressivement le contrôle de la situation dans le pays. | UN | 37- وإن حالة الإحباط الشديد التي ألمت بجورجيا في تلك الفترة جعلت الرأي العام أكثر تجاوباً مع الخطابات الوطنية والشعبية التي ألقاها قادة حركة التحرير الوطني، بينما فقد الشيوعيون، من طرفهم، السيطرة تدريجياً على الوضع في البلاد. |