"du mouvement mondial" - Traduction Français en Arabe

    • الحركة العالمية
        
    • للحركة العالمية
        
    • حركة عالمية
        
    • والحركة العالمية
        
    • مجموعة السوق
        
    Nous sommes donc heureux de faire partie du Mouvement mondial pour les enfants, vrai modèle de partenariat et de participation. UN ولذا يسعدنا أن نكون جزءا من الحركة العالمية لصالح الأطفال، التي هي حقا نموذج للشراكة والمشاركة.
    Parallèlement, nous continuerons à contribuer au renforcement du Mouvement mondial en faveur des enfants. UN وفي أثناء ذلك، سوف نواصل المساهمة في تعزيز الحركة العالمية الحالية لصالح الأطفال.
    De même, nous avons élaboré et mis en oeuvre un plan d'action conjoint du Gouvernement et de la société civile pour le suivi du Mouvement mondial en faveur des enfants. UN ووضعنا أيضا ونفذنا خطة عمل مشتركة بين الحكومة والمجتمع المدني لمتابعة الحركة العالمية لصالح الأطفال.
    Vingt-cinquième Conférence internationale du Mouvement mondial des modérés (Malaisie) UN المؤتمر الدولي الخامس والعشرون للحركة العالمية للمعتدلين، ماليزيا
    4. Coopération avec la composante Amérique latine et Caraïbes du Mouvement mondial en faveur des enfants UN 4 - التعاون مع فرع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للحركة العالمية من أجل الأطفال
    La Reine Rania Al-Abdullah, Éminent défenseur des enfants pour le compte de l'UNICEF, a entrepris cette initiative en 2000, déclarant son engagement en faveur du Mouvement mondial de protection des enfants. UN وقد انضمت صاحبة الجلالة الملكة رانيا العبد الله المعظمة، المُناصرة البارزة لقضايا الأطفال في اليونيسيف، إلى هذه المبادرة في عام 2000 بإعلان التزامها بقيادة حركة عالمية من أجل الأطفال.
    Pour terminer, permettez-moi d'exprimer l'espoir que cette instance représentera une étape importante du Mouvement mondial en faveur de l'enfance. UN ختاما اسمحوا لي أن أعرب عن أملنا أن يمثل هذا المحفل طورا هاما في الحركة العالمية من أجل الأطفال.
    L'Azerbaïdjan, comme d'autres États Membres, s'est préparé pour la session extraordinaire dans le cadre du Mouvement mondial en faveur des enfants. UN إن أذربيجان، أسوة بدول أعضاء أخرى، قامت بالتحضير للدورة الاستثنائية في إطار الحركة العالمية للأطفال.
    Après l'introduction du Mouvement mondial pour les enfants, les députés namibiens ont tenu une réunion d'un jour pour adhérer au Mouvement. UN وبعد قدوم الحركة العالمية من أجل الطفل، عقد أعضاء برلمان ناميبيا اجتماعا ليوم واحد لإعلان التزامهم بدعم هذه الحركة.
    Hommage aux principaux acteurs du Mouvement mondial en faveur des enfants: le rôle des volontaires dans les comités nationaux pour l'UNICEF UN تنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف
    Point 8 : Hommage aux principaux acteurs du Mouvement mondial en faveur des enfants : le rôle des volontaires dans les comités nationaux pour l'UNICEF. UN البند 8: تنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف
    Point 8. Hommage aux principaux acteurs du Mouvement mondial en faveur des enfants : le rôle des volontaires dans les comités nationaux pour l'UNICEF. UN البند 8: تنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف
    Point 8 Hommage aux principaux acteurs du Mouvement mondial en faveur des enfants : le rôle des volontaires dans les comités nationaux pour l'UNICEF UN البند 8: تنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف
    L'Alliance mondiale contre le sida a organisé plusieurs campagnes conjointes, dont la campagne < < Sauver des vies > > du Mouvement mondial en faveur des enfants. UN ونظم التحالف العالمي لمكافحة الإيدز عدة حملات ائتلافية، من بينها حملة الحركة العالمية ' لإنقاذ أرواح` الأطفال.
    Cette initiative s'inspire du Mouvement mondial anti-apartheid, qui est parvenu à mettre un terme à l'apartheid en Afrique du Sud. UN وتلك المبادرة مستوحاة من الحركة العالمية لمناهضة الفصل العنصري، التي نجحت في إنهاء الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    Le rôle du Mouvement mondial des femmes est depuis longtemps très apprécié en tant que force motrice pour les efforts des Nations Unies visant à promouvoir l'égalité et l'autonomisation des femmes. UN وما فتئ دور الحركة العالمية للمرأة يحظى منذ وقت بعيد بالتقدير العالي بوصفه القوة الدافعة وراء الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز مساواة المرأة بالرجل وتمكينها.
    Avec ses partenaires du Mouvement mondial pour l'enfance, l'UNICEF oeuvrera à l'instauration d'un monde où le droit de tous les enfants à la dignité, à la sécurité et à l'épanouissement personnel est réalisé. UN وستعمل اليونيسيف، مع شركائها في الحركة العالمية من أجل الطفل، على إيجاد عالم ينعم فيه كل طفل بالكرامة والأمن وتحقيق الذات.
    Par ailleurs le Gouvernement de la République de Djibouti, en collaboration avec la société civile et l'UNICEF, a lancé les activités préliminaires du Mouvement mondial en faveur des enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن حكومة جمهورية جيبوتي، في تعاون مع المجتمع المدني واليونيسيف، قد شرعت في أنشطة تمهيدية للحركة العالمية من أجل الأطفال.
    La réunion a été abritée par le Gouvernement de la République dominicaine, en coopération avec le Bureau de la Représentante spéciale et la composante d'Amérique latine du Mouvement mondial pour les enfants. UN وقد استضافت حكومة الجمهورية الدومينيكية هذا الاجتماع بالتعاون مع مكتب الممثلة الخاصة وفرع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للحركة العالمية من أجل الطفل.
    L'encadré ci-dessous illustre les principaux résultats obtenus en Amérique latine et dans la région des Caraïbes en étroite coopération avec les États Membres et la section d'Amérique latine du Mouvement mondial en faveur des enfants. UN ويبين الإطار الوارد أدناه النتائج المهمة التي تم التوصل إليها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في تعاون وثيق مع الدول الأعضاء وفرع أمريكا اللاتينية للحركة العالمية من أجل الأطفال.
    :: Notre organisation désire faire une présentation à une réunion du Conseil, qui portera sur < < L'organisation du Mouvement mondial " Planet Peoples'Games " au service d'une vie saine pour les gens du monde entier > > . UN :: منظمتنا مستعدة لتقديم عرض في اجتماع للمجلس عن موضوع " تنظيم حركة عالمية ' ألعاب شعوب الكوكب`ا من أجل أسلوب حياة صحية للشعوب على نطاق العالم "
    L'un des principaux défis que l'UNICEF se devra de relever en 2001 est d'assurer un suivi adéquat des grandes initiatives de 2000. Il lui faudra notamment en priorité assurer le succès de la session extraordinaire consacrée aux enfants et du Mouvement mondial pour l'enfance en 2001 et au-delà. UN 94 - ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها اليونيسيف في سنة 2001 في كفالة المتابعة الملائمة للمبادرات المهمة لعام 2000، وتمثل كفالة نجاح الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل والحركة العالمية من أجل الطفل في سنة 2001 وما بعدها الحدثين اللذين سيحظيان بالأولوية على وجه الخصوص.
    c) Créer des groupements, notamment avec les partenaires du Mouvement mondial en faveur des enfants et le réseau des ONG, dans le but de promouvoir des budgets adaptés aux besoins des enfants et de fournir à certains gouvernements une analyse des projets de budget vus sous l'angle des enfants; UN (ج) إنشاء اتحادات، بما في ذلك مع شركاء مجموعة السوق المشتركة وشبكات المنظمات غير الحكومية، بغية تعزيز ميزانيات " مواتية للطفل " وتزويد الحكومات في بلدان مختارة بتحليل لمقترحات الميزانية من وجهة نظر الأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus