Environ 300 personnes ont été arrêtées, dont 8 journalistes et des parlementaires membres du Mouvement populaire de libération du Soudan. | UN | وجرى اعتقال حوالي 300 شخص بينهم 8 صحفيين ونواب من الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Les dirigeants du Mouvement populaire de libération du Soudan ont rejeté ces allégations, déclarant qu'ils n'avaient pas invité les rebelles qui se trouvaient dans le sud à venir. | UN | ونفى قادة الحركة الشعبية لتحرير السودان هذه الادعاءات، وأشاروا إلى أن وجود أي متمردين في الجنوب ليس بناء على دعوة منهم. |
D'autres craignent que l'attachement de certains dirigeants du Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS) à l'unité ne soit que superficiel. | UN | ويخشى مراقبون آخرون أن يكون التزام بعض قادة الحركة الشعبية لتحرير السودان التـزاما ضحـلا. |
:: Tenue de réunions annuelles conjointes entre la Direction du Parti du Congrès national et le Bureau politique du Mouvement populaire de libération du Soudan | UN | قيام اجتماعات سنوية مشتركة للمكتب القيادي للمؤتمر الوطني والمكتب السياسي للحركة الشعبية. |
Bien qu'il se soit retiré, Yassir Arman, le candidat du Mouvement populaire de libération du Soudan a recueilli 21,6 % des voix. | UN | ورغم انسحاب ياسر عرمان، المرشح الرئاسي للحركة الشعبية لتحرير السودان، فقد حصل على 21.6 في المائة من الأصوات. |
Plusieurs membres du Mouvement populaire de libération du Soudan ont été recrutés et font désormais partie des effectifs du Service qu'ils ont ainsi rendu plus représentatif. | UN | وقد تم تجنيد عدد من أفراد الحركة الشعبية لتحرير السودان ليصبح جهاز الأمن يمثل مختلف الفئات. |
Cette initiative du Mouvement populaire de libération du Soudan a bénéficié du soutien sans réserve des Nations Unies et de l'Union africaine. | UN | وقد وجدت هذه المبادرة من جانب الحركة الشعبية دعما وتأييدا كاملا من كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Les dirigeants du Mouvement populaire de libération du Soudan ont été intégrés dans la fonction publique comme le prévoit le plan dans l'État du Nil Bleu. | UN | وتم استيعاب كوادر الحركة الشعبية لتحرير السودان في الخدمة المدنية وفق الخطة المتعلقة بولاية النيل الأزرق. |
Catherine Nzuzi wa Mbombo Tshianga, haut dirigeant du Mouvement populaire de la révolution, détenue le 27 janvier. | UN | وكاثرين نزوزي وامبومبو تشيانغا، وهي زعيمة كبيرة في الحركة الشعبية من أجل الثورة، اعتقلت في ٢٧ كانون الثاني/يناير. |
Elle a organisé régulièrement des réunions dans chaque État avec des représentants du Mouvement populaire de libération du Soudan et des partis politiques d'opposition en vue de promouvoir la participation, la transparence et le partage de l'information. | UN | وعقدت في كل ولاية اجتماعات منتظمة مع ممثلي الحركة الشعبية لتحرير السودان والأحزاب السياسية المعارضة لتعزيز المشاركة والشفافية وتبادل المعلومات. |
Il s'agissait notamment de Riek M. Machar et de son adjoint, Alfred Ladu Gore, ainsi que de quatre ex-détenus, membres du Mouvement populaire de libération du Soudan (SPLM). | UN | ومن هؤلاء السيد ماشار ونائبه ألفريد لادو غور، وكذلك أربعة من المعتقلين السابقين المنتمين إلى الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
L'Érythrée reste en contact étroit avec les dirigeants de l'Armée et du Mouvement populaire de libération du Soudan (A/MPLS). | UN | فلا تزال إريتريا تحتفظ بصلات وثيقة مع قيادة الجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Certains hauts responsables du Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS) ont publiquement contesté les résultats et continuent de s'opposer à leur utilisation aux fins du partage du pouvoir. | UN | وأعرب مسؤولون كبار في الحركة الشعبية لتحرير السودان علنا عن تشكيكهم في النتائج ويظلون حتى الآن معارضين لاستخدامها لأغراض تقاسم السلطة. |
Dans le Nord, des informations ont fait état de harcèlement de candidats indépendants, tandis que dans le Sud des cas d'intimidation similaires d'opposants du Mouvement populaire de libération du Soudan ont été signalés. | UN | ووردت تقارير تفيد بأن شمال البلد شهد تعرض المرشحين المستقلين للمضايقات، كما وردت تقارير مماثلة من الجنوب تفيد بقيام الحركة الشعبية بتخويف المعارضين. |
Au Darfour, la MINUAD a réuni des informations sur plusieurs cas d'arrestation et de détention liés aux élections et visant des personnalités politiques en vue de partis d'opposition, en particulier du Mouvement populaire de libération du Soudan. | UN | وفي دارفور، وثّقت بعثة الأمم المتحدة في السودان العديد من الاعتقالات التي وقعت بسبب الانتخابات وعمليات احتجاز استهدفت شخصيات بارزة من أحزاب معارضة، وبخاصة الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Le 7 août 2009, deux membres du Mouvement populaire de libération du Soudan et deux membres du Parti populaire du Congrès ont été arrêtés, en raison, à ce qu'on affirme, de leurs activités politiques. | UN | وفي 7 آب/أغسطس 2009، تم اعتقال اثنين من أعضاء الحركة الشعبية واثنين من أعضاء المؤتمر الشعبي بحجة قيامهم بأنشطة سياسية. |
En août 2009, plus de 27 membres du Mouvement populaire de libération du Soudan ont été arrêtés et détenus à Nyala. | UN | ففي آب/أغسطس 2009، اعتُقل أكثر من 27 عضواً في الحركة الشعبية لتحرير السودان واحتجزوا في نيالا. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Pagan Amum, Secrétaire général du Mouvement populaire de libération du Soudan. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد باقان أموم، الأمين العام للحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, la Présidente adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Pagan Amum, Secrétaire général du Mouvement populaire de libération du Soudan. | UN | وبناء على التفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد باقان أموم، الأمين العام للحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Il y a 28 ans, John Garang et d'autres dirigeants courageux et déterminés du Mouvement populaire de libération du Soudan et de l'Armée populaire de libération du Soudan, lançaient un combat courageux pour la libération. | UN | فقبل 28 سنة أنار السيد قرنق، بالتكاتف مع القادة الشجعان الحازمين للحركة الشعبية لتحرير السودان وجيش التحرير الشعبي السوداني، شعلة نضال باسل من أجل التحرير. |
La deuxième Convention nationale du Mouvement populaire de libération du Soudan dont la réunion était attendue depuis longtemps s'est tenue à Djouba du 15 au 21 mai, et a marqué un nouveau pas en avant dans la transformation du SPLM en parti politique. | UN | 11 - وقد عُقد المؤتمر الوطني الثاني للحركة الشعبية لتحرير السودان. والذي طال انتظاره، في جوبا في الفترة من 15 إلى 21 أيار/مايو، مما شكل خطوة أخرى نحو تحويل الحركة الشعبية إلى حزب سياسي. |