"du multilatéralisme" - Traduction Français en Arabe

    • تعددية الأطراف
        
    • التعددية
        
    • لتعددية الأطراف
        
    • للتعددية
        
    • تعدد الأطراف
        
    • بتعددية الأطراف
        
    • العمل المتعدد الأطراف
        
    • بالتعددية
        
    • النهج المتعدد الأطراف
        
    • النظام المتعدد الأطراف
        
    • للنظام المتعدد الأطراف
        
    • وتعددية الأطراف
        
    • للعمل المتعدد الأطراف
        
    • للنهج المتعدد الأطراف
        
    • الطابع المتعدد الأطراف
        
    Je voudrais conclure en affirmant qu'au Lesotho, nous croyons dans les idéaux du multilatéralisme et que nous y souscrivons. UN وأود أن أختتم بالتأكيد على أننا في ليسوتو نؤمن بالمثل الأعلى الذي تنطوي عليه تعددية الأطراف ونؤيده.
    Champion du multilatéralisme, il s'est employé à accroître la notoriété de l'ONU à l'échelon mondial. UN وقد أيد تأييدا شديدا تعددية الأطراف كما عمل على تعزيز وضوح رؤية الأمم المتحدة في المسرح الدولي.
    Nous devons promouvoir la non-prolifération nucléaire dans le cadre du multilatéralisme et assurer l'impartialité et la non-discrimination. UN وينبغي أن نمضي بعدم الانتشار النووي قدماً في إطار تعددية الأطراف وكفالة الحيادية وعدم التمييز.
    N'oublions pas que les principes mêmes du multilatéralisme sur lesquels l'ONU a été fondée sont en danger. UN ولا يجب أن ننسى أن مبادئ التعددية التي أقيمت عليها اﻷمم المتحدة في حد ذاتها معرضة للخطر.
    Cuba continuera à défendre son idéal consistant à préserver la paix, à réaffirmer la primauté du multilatéralisme et à renforcer la coopération internationale. UN وستواصل كوبا الدفاع عن مبدئها المتمثل في المحافظة على السلام والتأكيد من جديد على التعددية وتعزيز التعاون الدولي.
    Ses efforts en faveur du multilatéralisme ont jeté des bases solides sur lesquelles la présente session peut s'appuyer. UN فدعمه لتعددية الأطراف وضعَنا على قاعدة متينة في التحضير لهذه الدورة.
    Le dialogue des civilisations est sans nul doute une condition essentielle pour le renforcement du multilatéralisme. UN ولا شك أن حوار الحضارات شرط مسبق لا غنى عنه لتعزيز تعددية الأطراف.
    La beauté du multilatéralisme universel est que chaque nation dispose d'une voix. UN وميزة تعددية الأطراف العالمية تكمن في إعطاء كل أمّة صوتاً متساوياً.
    En conclusion, la consolidation du multilatéralisme est l'une des plus difficiles tâches internationales. UN ختاما، يشكل توطيد أركان تعددية الأطراف أحد أهم المهام الدولية الحافلة بالتحديات.
    Pour nous, l'Organisation des Nations Unies représente une manifestation solide du multilatéralisme. UN تمثل الأمم المتحدة، بالنسبة لنا، مظهرا متينا من مظاهر تعددية الأطراف.
    Promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération UN تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Nul doute que les avantages du multilatéralisme du mécanisme de désarmement sont considérables. UN ولا شك أن ثمة مكاسب كبيرة تُجنى من تعددية الأطراف في آلية نزع السلاح.
    À ce propos, on a souligné la primauté du multilatéralisme. UN وجرى في هذا الصدد التشديد على أولوية تعددية الأطراف.
    Soulignant l'importance du multilatéralisme pour le processus de désarmement, la maîtrise des armements, la non-prolifération et la solution des problèmes connexes de sécurité internationale, UN وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة،
    Promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération UN تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Le Consensus de São Paulo adopté durant cette session a été salué par divers gouvernements comme une étape importante réaffirmant le bien-fondé du multilatéralisme. UN وأثنى مختلف الحكومات على توافق آراء ساو باولو الذي حققه الأونكتاد، باعتباره معلما هاما أكد مجددا على أهمية التعددية.
    J'ai également souligné la nécessité du multilatéralisme et de la coopération entre États. UN وشددت أيضاً على الحاجة إلى التعددية والتعاون بين الدول وفيما بين الدول.
    Quatrièmement, nous devons adhérer au principe du multilatéralisme et préserver le système de sécurité collective, dont les Nations Unies sont le pivot. UN رابعا، يتعين علينا التمسك بمبدأ التعددية والحفاظ على النظام الأمني المشترك، على أن تكون الأمم المتحدة محوراً له.
    Elle constitue ainsi un instrument du multilatéralisme efficace, un lieu de dialogue irremplaçable. UN وهكذا أصبحت الجمعية العامة أداة لتعددية الأطراف الفعالة ومحفلا فريدا للحوار.
    Nous sommes convaincus que le climat international actuel et la montée du multilatéralisme sont propices à de nouvelles avancées. UN ونحن مقتنعون بأن المناخ الدولي الحالي والمد الجديد للتعددية موات لتحقيق مزيد من التقدم.
    Affirmant l'importance du multilatéralisme dans les négociations consacrées au désarmement et à la non-prolifération, UN وإذ تؤكد أهمية تعدد الأطراف في المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    Ceci nécessité une renonciation aux guerres expansionnistes et un engagement de tous les États en faveur du multilatéralisme et de la Charte des Nations Unies. UN وليس من الممكن أن يتحقق هذا إلا عن طريق نبذ الحروب التوسعية، والتزام جميع الدول بتعددية الأطراف وبميثاق الأمم المتحدة.
    Au plan mondial, nous croyons aux vertus du multilatéralisme. UN وعلى الصعيد العالمي، نؤمن بفوائد العمل المتعدد الأطراف.
    La promotion du multilatéralisme exige la mise en oeuvre d'une double stratégie. Premièrement, il convient de faire preuve d'ouverture d'esprit pour prendre conscience en toute objectivité des conséquences que peuvent avoir les circonstances actuelles. UN فالنهوض بالتعددية يتطلب استراتيجية ذات شقين: أولا، الانفتاح الفكري ضروري لإدراك النطاق الكامل للواقع الجديد بموضوعية.
    Nous avons montré que l'esprit de coopération, le sens du compromis et les principes du multilatéralisme sont tout à fait présents. UN فقد أظهرنا أن روح التعاون والتوفيق ومبادئ النهج المتعدد الأطراف موجودة بصورة كبيرة.
    La Chine se prononce fermement en faveur du multilatéralisme et de relations internationales plus démocratiques. UN وهي تؤيد بقوة النظام المتعدد الأطراف والمزيد من الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    Nous demandons donc à tous les États Membres à faire de même, afin que ce mécanisme, qui est le moteur du multilatéralisme, ne s'essouffle pas. UN ولذلك نهيب بجميع الأعضاء أن يحذوا نفس الحذو لكي لا تنفد طاقة هذه الآلية، التي هي القوة المحركة للنظام المتعدد الأطراف.
    Comme lui, nous sommes préoccupés par l'avenir de l'ONU et du multilatéralisme. UN ونحن مثل الأمين العام، لدينا دواعي للقلق حيال مستقبل الأمم المتحدة وتعددية الأطراف.
    Aujourd'hui, nous sommes confrontés à l'épreuve du multilatéralisme. UN واليوم، نواجه اختبارا للعمل المتعدد الأطراف.
    Le renforcement du multilatéralisme et du rôle central que joue l'Organisation des Nations Unies dans le système international est un aspect fondamental de notre politique étrangère. UN إن تقوية الطابع المتعدد الأطراف للأمم المتحدة ودورها المركزي في النظام الدولي تمثل جانبا أساسيا لسياستنا الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus