"du myanmar dans" - Traduction Français en Arabe

    • ميانمار في
        
    • وميانمار في
        
    • ميانمار إلى
        
    • ميانمار فيما
        
    • ميانمار من
        
    Elles fourniraient également une base utile pour répondre aux besoins fondamentaux de la population du Myanmar dans son ensemble. UN وستكون هذه المعلومات أيضا مصدرا قيما لمواجهة الاحتياجات الأساسية لسكان ميانمار في شتى أنحاء البلد.
    Il demande comment la communauté internationale peut soutenir le Gouvernement du Myanmar dans ce processus. UN وسأل عن الكيفية التي يستطيع بها المجتمع الدولي أن يدعم حكومة ميانمار في هذه العملية.
    La communauté internationale doit être prête à aider et à appuyer le peuple du Myanmar dans ces efforts. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقف على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة والدعم لشعب ميانمار في رحلته تلك.
    J'envisage l'engagement continu de l'ONU en faveur du Myanmar dans cette perspective. UN وأتطلع إلى استمرار تعامل الأمم المتحدة مع ميانمار في ذلك الصدد.
    Les délégués peuvent prendre contact avec les représentants du Myanmar dans leurs pays respectifs, afin de les persuader qu'ils doivent favoriser ce dialogue, qui est dans leur propre intérêt et celui du peuple du Myanmar. UN ويمكن للمندوبين أن يقيموا اتصالا مع ممثلي ميانمار في بلد كل منهم، من أجل إقناعهم بأنه ينبغي لهم تأييد هذا الحوار الذي هو في صالحهم وفي صالح شعب ميانمار.
    Dans ces résolutions, le Conseil a adressé plusieurs demandes au Gouvernement du Myanmar dans d'importants domaines thématiques. UN وقد تناول المجلس في هذين القرارين عدداً من الطلبات الموجهة إلى حكومة ميانمار في مجالات مواضيعية أساسية.
    Un recensement des réfugiés, achevé en septembre 1992, a révélé la présence de 250 877 réfugiés du Myanmar dans 20 camps, surtout dans le district de Cox's Bazar. UN وتبين من تعـداد للاجئين استكمل في أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ أنه يوجد ٧٧٨ ٠٥٢ فردا من ميانمار في ٠٢ مخيما تقع أساسا في دائرة بازار كوكس.
    42. Les autorités ecclésiastiques de la religion chrétienne sont autorisées à se déplacer aux frais de l'Etat à l'intérieur du Myanmar dans l'exercice de leurs fonctions religieuses. UN ٢٤- ويُرخص للسلطات الكهنوتية التابعة للدين المسيحي بالتنقل على نفقة الدولة داخل ميانمار في ممارسة وظائفها الدينية.
    b) Réfugiés du Myanmar dans le Centre birman de Maneeloy UN (ب) اللاجئون من ميانمار في مركز مانيلوي البورمي
    En outre, en Indonésie plusieurs hommes qui se seraient associés pour commettre un attentat à la bombe contre l'ambassade du Myanmar dans ce pays pour venger la mort des musulmans Rohingya du Myanmar sont accusés d'avoir commis des actes de terrorisme. UN وعلاوة على ذلك، يواجه عدة رجال في إندونيسيا تهما بالإرهاب بسبب الادعاء بأنهم دبروا لتفجير سفارة ميانمار في إندونيسيا انتقاما لمقتل مسلمي أقلية الروهينغيا في ميانمار.
    Bien que les races nationales mettent en œuvre leurs propres programmes d'enseignement et soient libres de faire enseigner leur langue dans leurs écoles, l'accent est mis actuellement sur la connaissance écrite de la langue du Myanmar dans tout le pays pour faciliter la communication. UN وبالرغم من أن الأعراق القومية تنفذ برامجها التعليمية الخاصة بها، وتتمتع بحرية تدريس لغتها في مدارسها، فإن التركيز ينصب حاليا على محو الأمية بلغة ميانمار في جميع أنحاء البلاد من أجل تسهيل الاتصال.
    La transition d'une autorité militaire à un gouvernement civil démocratique requiert un certain nombre de changements structurels visant à assurer une implication de tous les secteurs de la société du Myanmar dans la transition politique. UN فالانتقال من السلطة العسكرية إلى الحكومة الديمقراطية المدنية يتطلب عددا من التغيرات الهيكلية التي تُفضي إلى ضمان إشراك جميع القطاعات في مجتمع ميانمار في مرحلة الانتقال السياسية.
    C'est dans le même esprit que le Gouvernement et le peuple de Saint-Vincent-et-les Grenadines soutiennent sans équivoque le peuple du Myanmar dans le combat qu'il mène actuellement pour la démocratie et la fin de la tyrannie. UN ومن هذا المنطلق، تقف حكومة وشعب سنت فنسنت وجزر غرينادين بدون تحفظ مع شعب ميانمار في كفاحه الحالي من أجل الديمقراطية والعيش بدون استبداد.
    Son Gouvernement se tient prêt à aider le Gouvernement du Myanmar dans le suivi de son engagement de promouvoir la démocratie, la réconciliation nationale et la sauvegarde des droits de l'homme. UN وأضافت أن حكومتها على استعداد تام لمساعدة حكومة ميانمار في تنفيذ التزاماتها بتعزيز الديمقراطية والمصالحة الوطنية وضمان حقوق الإنسان.
    438. Le Brunéi Darussalam a noté avec satisfaction la coopération du Myanmar dans le processus d'examen et son acceptation de nombreuses recommandations. UN 438- وأعربت بروني دار السلام عن تقديرها لتعاون ميانمار في إطار عملية الاستعراض ولقبولها العديد من التوصيات.
    Le Rapporteur spécial souhaite continuer à favoriser l'engagement du Myanmar dans l'esprit de respect mutuel et de coopération appelé par l'Assemblée générale des Nations Unies et le Conseil des droits de l'homme. UN ويعتزم المقرر الخاص مواصلة الحوار مع حكومة ميانمار في إطار الاحترام المتبادل والتعاون، على نحو ما دعت إليه الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Les autorités du Myanmar, dans un communiqué de presse publié le 16 juillet 1996, ont nié qu’il ait été torturé et ont déclaré qu’il était décédé de mort naturelle à la suite d’une attaque d’apoplexie et d’une crise cardiaque. UN وأنكرت سلطات ميانمار في بيان صحفي صادر في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ أنه تعرض للتعذيب وصرحت بأنه توفي ﻷسباب طبيعية ناجمة عن سكتة دماغية ونوبة قلبية.
    Le 14 décembre 2009, le Tribunal a été saisi d'une nouvelle affaire qui concerne un différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre la République populaire du Bangladesh et l'Union du Myanmar dans le golfe du Bengale. UN 12 - وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدمت قضية جديدة إلى المحكمة. وتتصل هذه القضية بمنازعة على الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج بنغال.
    La méthamphétamine a été introduite en contrebande du Myanmar dans la province chinoise du Yunnan, ainsi que dans celles du Guangdong et du Guangxi. UN وكان الميثامفيتامين يُهرَّب من ميانمار إلى مقاطعة يونان الصينية وكذلك إلى المقاطعتين الصينيتين غوانغدونغ وغوانغشي.
    La communauté internationale devrait se tenir prête à soutenir les efforts du Myanmar dans cette direction. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يكون مستعداً لتقديم الدعم إلى ميانمار فيما يتصل بتلك الجهود.
    La part du Myanmar dans la production totale d'opium illicite est tombée de 17% et 2003 à 8% en 2004. UN وانخفضت حصة ميانمار من اجمالي انتاج الأفيون بصـورة غير مشروعة من 17 في المائة في عام 2003 إلى 8 في المائة في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus