"du néguev" - Traduction Français en Arabe

    • النقب
        
    • النجف
        
    • والنقب
        
    Ces programmes visent à favoriser le développement et la croissance économique des communautés bédouines du Néguev. UN وتهدف هذه البرامج إلى تعزيز التنمية والنمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية لبدو النقب.
    De plus, il ressort de certains renseignements que 250 autres prisonniers et détenus palestiniens incarcérés dans la prison du Néguev subiront le même sort. UN وعلاوة على ذلك، أشارت التقارير إلى أن 250 سجينا ومحتجزا فلسطينيا آخرين في معسكر سجن النقب سيعانون المصير نفسه.
    Certains prisonniers ont été mordus par ces animaux dans l'un des autres camps du Néguev appelé Hlesheva. UN وقد لُدغ بعض السجناء منها في أحد المخيمات اﻷخرى في النقب ويسمى هلشيفا.
    Environ 800 d'entre eux étaient détenus dans le camp sous tente de Ketziot dans le désert du Néguev ( " Ansar III " ). UN وأفرج عن نحو ٨٠٠ شخص من مخيم كيتزيوت بصحراء النقب المسمى بمعتقل اﻷنصار الثالث.
    Il y a environ 100 000 Bédouins du Néguev. UN ويبلغ عدد البدو في النقب حوالي 000 100 من الرجال والنساء.
    Six sur 10 des élèves bédouins du Néguev abandonnent leurs études, et seulement deux bédouins du Néguev pour mille obtiennent un diplôme universitaire. UN وبصفة عامة يتسرب من المدرسة ستة من كل عشرة تلاميذ بدو في النقب، ولا يحمل درجة جامعية إلا 2 من كل 000 1 من بدو النقب.
    Entre 1977 et 1998, 143 Bédouins ont achevé leurs études universitaires à l'Université Ben Gourion du Néguev. UN ففي الفترة من 1977 إلى 1998 أكمل 143 من الطلبة البدو دراستهم في جامعة بن غوريون في النقب.
    Ce programme est réalisé dans le cadre d'un partenariat scientifique avec CESBIO et l'Université Ben Gourion du Néguev en Israël. UN وينفذ البرنامج ضمن إطار شراكة علمية مع مركز دراسة الغلاف الحيوي من الفضاء وجامعة بن غوريون في النقب في إسرائيل.
    Vingt autres prisonniers détenus à la prison de Nafha, dans le désert du Néguev, ont également été transférés à la prison de Naplouse. UN ونقل أيضا الى السجن المركزي نفسه عشرون سجينا اضافيا من سجن نفحة الواقع في صحراء النقب.
    La paix dans cette région demeure toujours insaisissable et se déplace de façon aussi perpétuelle que le désert du Néguev. UN فالسلم في الشرق اﻷوسط لا يزال بعيد المنال ويتحول باستمرار مثل صحراء النقب.
    Dans les années 50, les autorités israéliennes avaient déjà expulsé la tribu jahalin du territoire où elle vivait, dans le désert du Néguev. UN وكانت السلطات اﻹسرائيلية قد طردت عشيرة الجهالين في الخمسينات من الموقع الذي كانت تقطنه في صحراء النقب.
    Ces plans visent à améliorer l'accès de la population bédouine du Néguev et d'Abu-Basma à l'éducation. UN وهما ترميان إلى تحسين التعليم في النقب وأبو بسمة لفائدة السكان البدو.
    L'audience avait duré à peu près une demi-heure, à la suite de quoi AD/02 avait été reconduit à la prison du Néguev. UN ودامت المداولات 30 دقيقة تقريبا أخذوه بعدها إلى سجن النقب.
    404. Le 12 janvier 1994, le sergent de réserve Ehud Sevitzki, 29 ans, a été tué par un officier des FDI au cours d'une violente altercation avec un détenu palestinien à la prison de Ketziot, dans le désert du Néguev. UN ٤٠٤ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قتل ضابط في جيش الدفاع الاسرائيلي العريف في الاحتياط ايهود سيفيتزكي، وعمره ٢٩ عاما أثناء مشاجرة عنيفة مع سجين فلسطيني في سجن كيتزيوت في صحراء النقب.
    Le 21 octobre 1994, nous avons pu visiter le camp militaire de détention de Ketziot dans le désert du Néguev. UN ٨- وقد تمكنا في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ من زيارة معسكر اعتقال " كيتزيوت " في صحراء النقب.
    87. Le 1er juin, la police de district du Néguev a achevé une vaste opération de nuit au cours de laquelle elle a appréhendé 232 Palestiniens qui se trouvaient illégalement en Israël. UN ٨٧ - وفي ١ حزيران/يونيه، قامت شرطة منطقة النقب بعملية ليلية كبيرة تم فيها القبض على ٢٣٢ فلسطينيا كانوا موجودين في اسرائيل بصفة غير قانونية.
    Le présent chapitre est consacré à l'un des principaux groupes de la population dans cette catégorie, la communauté des Bédouins qui vit dans les régions désertiques du Néguev, dans le sud d'Israël. UN ويجري التركيز في الفقرات التالية على إحدى المجموعات السكانية الرئيسية في هذا القطاع، وهي المجتمع البدوي المحلي في جنوب صحراء النقب الإسرائيلية.
    100. Le taux de mortalité infantile des Bédouins du Néguev est de 13 pour mille. UN 100- ويبلغ معدل وفيات الرضع بين السكان البدو الذين يعيشون في النقب 13 لكل 000 1 نسمة.
    112. Enfin, pratiquement aucune des habitations illégales des Bédouins du Néguev n'a été démolie au cours des deux dernières années. UN 112- وأخيراً، فلما تم هدم المنازل البدوية غير القانونية في النقب خلال العامين الماضيين.
    Nos forces ont pris le contrôle du centre du pays, de la Galilée et de la zone qui s’étend du Néguev à Eilat. UN واستولت قواتنا على مركز البلد، والجليل والمنطقة الممتدة من النجف وحتى إيلات.
    Ces habitants de Gaza ont été détenus dans des prisons situées en Israël (prisons de Beersheba, d'Ashkelon et du Néguev), en violation de la quatrième Convention de Genève, dont l'article 76 stipule que les personnes protégées doivent être détenues dans le territoire occupé et non pas transférées hors de ce territoire sauf pour d'impérieuses raisons de sécurité. UN إن هؤلاء الأشخاص من غزة تم احتجازهم في سجون داخل إسرائيل (سجون بئر سبع وعسقلان والنقب) وجاء ذلك بما يتعارض مع اتفاقية جنيف الرابعة التي تنص في المادة 76 على أن الأشخاص المحميين ينبغي احتجازهم في البلد المحتل ولا يُنقَلون خارجه إلا إذا دعت إلى ذلك ضرورة أمنية مُلحّة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus