"du navire et" - Traduction Français en Arabe

    • السفينة
        
    Le capitaine du navire et son équipage étaient de nationalité turque. UN وقبطان السفينة باﻹضافة الى طاقمها هم من اﻷتراك .
    L'auteur aurait contacté le propriétaire du navire et effectué plusieurs paiements aux fins du transport du chargement de drogues. UN واتهم صاحب البلاغ بالاتصال بصاحب السفينة وإجراء عدد من التحويلات لنقل المخدرات.
    Un bâtiment d'Atalante s'approche du navire suspect et, dans le respect de ses règles d'engagement, s'apprête à procéder à l'arraisonnement du navire et à son contrôle. UN فاقتربت سفينة تابعة لقوة أطلنطا من السفينة المشتبه فيها واستعدت وفقا لقواعد الاشتباك للصعود إلى السفينة وتفتيشها.
    Les passagers et l'équipage ont été rassemblés au milieu du navire et se sont assis les mains tendues, tandis qu'un homme prenait le contrôle du navire dans la timonerie. UN وتجمع الركاب وأعضاء الطاقم وجلسوا في وسط السفينة ورفعوا أيديهم، في حين سيطر رجل واحد على السفينة في مقصورة القيادة.
    Avec le consentement des autorités compétentes, des éléments de la marine de l'État qui avait signalé les faits sont montés à bord du navire et l'ont inspecté. UN وبموافقة السلطات المختصة، اعتلت بحرية الدولة المبلغة متن السفينة وأجرت عملية تفتيش رسمي لها.
    L'analyse des témoignages de l'équipage du navire et des soldats qui se trouvaient en service aux abords du navire juste après l'incident a prouvé que personne n'avait vu de colonne d'eau. UN لكن نتائج تحليل الإفادات التي أدلى بها بحارة السفينة والجنود الذين كانوا يعملون في مناطق المياه القريبة من مكان السفينة عقب وقوع الحادثة مباشرة، أثبتت أنه ما من أحد شاهد نافورة من المياه.
    Le Panama a également indiqué que la mainlevée de l'immobilisation du navire et la mise en liberté de son équipage devraient se faire contre le dépôt d'une caution raisonnable. UN وفضلاً عن ذلك، رأت بنما أن الإفراج عن السفينة وطاقمها ينبغي أن يتم مقابل سند مالي معقول.
    Les Parties sont avisées de la poursuite du navire et de son immobilisation. UN ويتم إخطار الطرفين بإجراء المطاردة النشطة والقبض على السفينة.
    Il permet aux transporteurs de soumettre les manifestes par voie électronique 24 heures avant l'arrivée du navire et fait partie intégrante du système de traitement électronique des cargaisons adopté par le Customs Department (Département des douanes). UN ويسمح هذا النظام بتقديم بيان بضائع شركات النقل إلكترونيا قبل 24 ساعة من وصول السفينة أو الطائرة، ويشكل أيضا جزءا لا يتجزأ من النظام الإلكتروني لتجهيز الشحنات في إدارة الجمارك.
    :: Nom du navire et nom du port d'attache UN :: اسم السفينة واسم المرفأ الذي تنتمي إليه؛
    L'État du pavillon devra examiner le plan du propriétaire du navire et vérifier et certifier qu'il est bien appliqué. UN وسيكون على دولة العلم استعراض خطة مالك السفينة والتحقق من تنفيذها والتصديق على ذلك.
    Une vingtaine de militaires du bâtiment américain sont montés à bord du navire et l'ont inspecté. UN ودخل زهاء ٢٠ من أفراد طاقم السفينة الحربية اﻷمريكية إلى السفينة المذكورة وقاموا بتفتيشها.
    Elle prévoit la responsabilité objective du propriétaire du navire et un système d’assurance obligatoire et de certificats d’assurance. UN وتفرض الاتفاقية مسؤولية شديدة على صاحب السفينة ونظاما للتأمين اﻹلزامي وشهادات التأمين اﻹلزامية.
    Les hélicoptères se sont approchés du navire et la poursuite a duré deux heures. UN وقد اقتربت المروحيتان المذكورتان بشدة من السفينة واستمرت هذه الملاحقة لمدة ساعتين.
    Toutefois, il soulève quelques préoccupations au sujet de la sécurité du navire et de l'équipage, en particulier par gros temps. UN بيد أنها قد أثارت بعض نواحي القلق فيما يتصل بسلامة السفينة وطاقمها، وبخاصة في حالات سوء الطقس.
    L'auteur aurait contacté le propriétaire du navire et effectué plusieurs paiements aux fins du transport du chargement de drogues. UN واتُّهم صاحب البلاغ بالاتصال بصاحب السفينة وإجراء عدد من التحويلات لنقل المخدرات.
    L'épave du navire et le site du village des mutins ont donc une valeur culturelle très importante pour la population. UN وبالتالي فإن حطام السفينة بونتـي ومواقع قُـرى المتمردين على الأرض تُـعد مهمةً للغاية من الوجهة الثقافية للسكان.
    Sur la base du roulis du navire, et du vent vers est, sud, sud-est, d'accord ? Open Subtitles أستناداً إلى تميال السفينة أن قبضت الرياح إلى الشرق الجنوب، الجنوب الشرقي الا تظن هذا؟
    Tant que je serai "dans le commandement du navire et ne reviendra pas vos coéquipiers, Open Subtitles بينما كنت في قيادة السفينة و حتى عودة زملائك بالسفينة
    Je l'ai mis dans une suite pour invité le temps de son séjour à la cour, avec le capitaine du navire et certains de ses officiers. Open Subtitles وضعته في جناج الضيوف طوّال تواجده بالبلاط ومعه كابتن السفينة وبعض الضباط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus