Poursuivre le développement de l'infrastructure routière en région rurale est l'une des grandes priorités du neuvième plan. | UN | ثم جاءت الخطة التاسعة لتعطي أولوية قصوى للمزيد من تطوير الهياكل الأساسية للطرق الريفية. |
Plus de 150 écoles de ce type ont ainsi été construites et il est prévu d'en bâtir 134 autres avant la fin du neuvième plan. | UN | وهناك أكثر من 150 من تلك المدارس تم إنشاؤها إضافة إلى 134 مدرسة أخرى مقترحة خلال الخطة التاسعة. |
Les principaux objectifs du neuvième plan consistent notamment à : | UN | وتشمل الأهداف المهمة في هذا الشأن خلال الخطة التاسعة ما يلي: |
Les objectifs généraux du neuvième plan en matière d'éducation sont les suivants : | UN | هذا وتضم الأهداف التعليمية الشاملة للخطة التاسعة ما يلي: |
78. L'esquisse du neuvième plan, qui a été rendue publique en janvier 1997, marque un autre tournant dans l'histoire de la planification en Inde. | UN | ٧٨ - مثلت ورقة النهج للخطة التاسعة التي أعلنت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ نقطة تحول حاسمة أخرى في تاريخ التخطيط الهندي. |
Au cours du neuvième plan et des plans qui suivront, le Gouvernement royal est résolu à poursuivre à un rythme rapide les progrès réalisés dans ce domaine. | UN | والحكومة الملكية ملتزمة بمواصلة التحسينات في مجال الصحة بإيقاع سريع خلال الخطة التاسعة وما بعدها. |
On estime qu'au cours du neuvième plan 50 000 étudiants environ arriveront sur le marché du travail et que leur nombre sera de 100 000 en 2010. | UN | ويقدَّر أن نحو 000 50 من الطلاب سوف يدخلون سوق العمل في الخطة التاسعة مع زيادة هذا العدد إلى 000 100 بحلول سنة 2010. |
Des politiques et programmes consacrés à l'épanouissement et à l'autonomisation des femmes ont été adoptés dans le cadre du neuvième plan. | UN | وتشمل الخطة التاسعة سياسات وبرامج محددة للنهوض بالمرأة وتمكينها. |
Le Comité félicite le Gouvernement népalais de l’adoption du neuvième plan, qui intègre les questions relatives aux femmes dans les problèmes du développement. | UN | ١٣٣ - وتثني اللجنة على حكومة نيبال لاعتمادها الخطة التاسعة التي تضع قضايا المرأة في صلب عملية التنمية. |
47. La situation en matière de développement social en 19961997 et les objectifs du neuvième plan sont précisés ci-après : | UN | 47- ويبين الجدول التالي حالة التنمية الاجتماعية في الفترة 1996/1997 وأهداف الخطة التاسعة: |
Situation en matière de développement social en 19961997 et objectifs du neuvième plan | UN | حالة التنمية الاجتماعية في الفترة 1996/1997 وأهداف الخطة التاسعة |
Malgré une situation économique difficile, le montant total allant au secteur social aux termes du neuvième plan quinquennal serait de l'ordre de 500 milliards de roupies, dont 250 milliards consacrés à la participation des femmes au développement. | UN | ورغم الظروف الاقتصادية الصعبة، سيبلغ مجموع المخصص للقطاع الاجتماعي في الخطة التاسعة نحو ٥٠٠ بليون روبية باكستانية، سينفق منها على المرأة والتنمية ٢٥٠ بليون روبية باكستانية. |
Malgré une situation économique difficile, le montant total allant au secteur social aux termes du neuvième plan quinquennal serait de l'ordre de 500 milliards de roupies, dont 250 milliards consacrés à la participation des femmes au développement. | UN | ورغم الظروف الاقتصادية الصعبة، سيبلغ مجموع المخصص للقطاع الاجتماعي في الخطة التاسعة نحو 500 بليون روبية باكستانية، سينفق منها على المرأة والتنمية 250 بليون روبية باكستانية. |
Le pourcentage d'accouchements ayant lieu en présence d'accoucheuses qualifiées est l'un des principaux indicateurs de la réduction de la mortalité maternelle, et la réduction des risques liés à la grossesse reste un domaine d'action prioritaire du neuvième plan. | UN | ومن المؤشرات الأساسية المتصلة بخفض وفيات الأمهات ما يتمثل في تدريب القائمين على الولادة وجعل الحمل أكثر أمنا وهو ما برح يشكِّل مجالا للتركيز المتجدد في الخطة التاسعة. |
Une part importante du budget alloué à la santé dans le cadre du neuvième plan est affectée au programme de santé en matière de reproduction, y compris à la planification familiale et à la santé maternelle et infantile. | UN | يشكل برنامج الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة وصحة الطفل والأم، جزءا ملموسا من اعتمادات قطاع الصحة في إطار الخطة التاسعة. |
En tout, ce sera donc près de 70 000 emplois qu'il faudra créer en dehors du secteur agricole d'ici à la fin du neuvième plan, soit environ 14 000 emplois par an. | UN | وعليه فلسوف يحتاج الأمر إلى 000 70 وظيفة يتم إيجادها خارج قطاع الزراعة مع نهاية الخطة التاسعة أو نحو 000 14 فرصة عمل كل سنة. |
Une évaluation du neuvième plan a servi de base à l'élaboration d'un plan plus ambitieux, comprenant la création d'un Comité national en faveur de la femme rurale dans lequel figuraient des représentantes régionales de divers secteurs de l'économie ainsi que d'organisations non gouvernementales. | UN | وشكل تقييم الخطة التاسعة أساسا لوضع خطة أكثر طموحا شملت إنشاء اللجنة الوطنية للمرأة الريفية التي تتألف من ممثلين إقليميين لمختلف قطاعات الاقتصاد وممثلين إقليميين للمنظمات غير الحكومية. |
Comme il est indiqué dans la deuxième partie, la réduction de la pauvreté constitue 1'objectif exclusif du neuvième plan. | UN | 148 - كما ذكر سابقا في الجزء الثاني، يشكل تخفيف حدة الفقر الهدف الوحيد للخطة التاسعة. |
Secrétariat de la Commission du Plan, 2002. Document principal du neuvième plan, 2002-2007. | UN | 42- أمانة لجنة التخطيط، 2002، الوثيقة الرئيسية للخطة التاسعة 2002- 2007 |
35. La lutte contre la pauvreté est l'un des principaux objectifs du neuvième plan (19972002). | UN | 35- وما برح تخفيف الفقر أحد الأهداف الرئيسية للخطة التاسعة (1997-2002). |
Cette stratégie se traduira par l'adoption de politiques et objectifs concrets et par la mobilisation de ressources destinées au développement durable au cours du neuvième plan quinquennal. | UN | وسيتم من خلال الخطة الخمسية التاسعة تحويل هذه الاستراتيجية إلى سياسات وأهداف ملموسة وتعبئة الموارد اللازمة للتنمية المستدامة. |