Cette augmentation du nombre de visites dans les pays montre que le Comité est déterminé à renforcer les échanges directs avec les États. | UN | ويبرهن هذا الارتفاع في عدد الزيارات القطرية على زيادة حرص اللجنة على التفاعل المباشر مع الدول. |
L'augmentation du nombre de visites s'explique par le fait qu'un plus grand nombre de membres de la population locale ont présenté des demandes concernant la supervision des établissements pénitentiaires. | UN | تعزى الزيادة في عدد الزيارات إلى ارتفاع عدد الطلبات المقدمة من الأفراد المحليين لرصد حالة مرافق الاحتجاز |
Aide à l'organisation des carrières pour 2 000 membres du personnel des missions, par courrier électronique, et augmentation de 20 % du nombre de visites de la page de questions et réponses du site Web sur l'organisation des carrières | UN | تقديم الدعم الوظيفي لـ 000 2 موظف ميداني من خلال البريد الإلكتروني، وتحقيق زيادة قدرها 20 في المائة في عدد الزيارات لصفحة الأسئلة المتكررة الموجودة على الموقع الشبكي المخصص للتطوير الوظيفي |
Les statistiques montrent une progression du nombre de visites, de téléchargements et des autres utilisations du site Web, des médias sociaux et des autres outils de la Convention. | UN | :: إظهار إحصاءات موقع الاتفاقية الشبكي ووسائط التواصل الاجتماعي وغير ذلك من الأدوات اتجاهاً إيجابياً في عدد الزوار ومرات التنزيل وجوانب الاستخدام الأخرى |
Les statistiques montrent une progression du nombre de visites, de téléchargements et des autres utilisations du site Web, des médias sociaux et d'autres outils du Mécanisme mondial; | UN | :: إظهار إحصاءات موقع الآلية العالمية الشبكي ووسائط التواصل الاجتماعي وغير ذلك من الأدوات اتجاهاً إيجابياً في عدد الزوار ومرات التنزيل وجوانب الاستخدام الأخرى |
:: Augmentation du nombre de visites familiales par voie aérienne et de séminaires sur la culture organisés par le HCR | UN | :: توسيع نطاق الزيارات الأسرية عن طريق الجو وزيادة عدد الحلقات الدراسية الثقافية التي تقودها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
iv) Augmentation du nombre de visites sur le site Web du Bureau, signe que le Bureau est mieux connu et suscite plus d'intérêt | UN | ' 4` زيادة عدد الزيارات للموقع الشبكي للمكتب، وهو ما يشير إلى الوعي والاهتمام بالمكتب |
Le dépassement de 2 000 dollars enregistré à cette rubrique est attribuable à l’augmentation imprévue du nombre de visites effectuées par des délégations des États Membres au Tribunal. | UN | ٢٠ - تعزى الزيادة البالغة ٠٠٠ ٢ دولار في بند الضيافة إلى الزيادة غير المتوقعة في عدد زيارات الوفود من الدول اﻷعضاء للمحكمة. |
Un accroissement du nombre de visites a été enregistré sur tous les sites des langues officielles, ce qui découle à la fois du nombre croissant de pages qui peuvent être consultées et de l'amélioration de l'accès pour les usagers dans ces langues. | UN | وقد سُجلت زيادة في عدد الزيارات في جميع مواقع اللغات الرسمية على شبكة الإنترنت، مما يبين ازديادا في عدد الصفحات المتاحة للاطلاع وازديادا في إمكانية وصول المستعملين إلى هذه اللغات، في آن معا. |
En dépit de cette variation du nombre de visites, le nombre moyen de visites par femme avant la naissance est resté cohérent à environ quatre visites pendant la période. | UN | ورغم هذا الاختلاف في عدد الزيارات ظل متوسط عدد الزيارات السابقة للولادة لكل امرأة ثابتا عند حوالي 4 زيارات طيلة هذه الفترة. |
1.2.1 Augmentation du nombre de visites familiales pour les réfugiés (2010/11 : 21; 2011/12 : 48; | UN | 1-2-1 زيادة في عدد الزيارات العائلية للاجئين (2010/2011: 21؛ 2011/2012: 48؛ 2012/2013: 60) |
31. Cuba a souligné la priorité qui était accordée à l'amélioration de l'accès à l'assainissement et à des soins de santé de qualité et fait remarquer l'augmentation du nombre de visites annuelles aux cliniques de jour. | UN | 31- وأبرزت كوبا الأولوية المعطاة لتحسين فرص الوصول إلى المرافق الصحية والرعاية الصحية والزيادة بالتالي في عدد الزيارات السنوية للعيادات الخارجية. |
1.2.1 Augmentation du nombre de visites de familles de réfugiés (2009/10 : 26; 2010/11 : 39; 2011/12 : 48) | UN | 1-2-1 زيادة في عدد الزيارات العائلية للاجئين (2009/2010: 26؛ 2010/2011: 39؛2011/2012: 48) |
La variation s'explique par l'augmentation du nombre de visites effectuées dans les missions en vue de renforcer les activités de communication et de sensibilisation du Bureau qui doit se faire mieux connaître sur le terrain, et par la participation de deux fonctionnaires à un stage de formation et à une conférence professionnelle. | UN | ويعزى الفرق إلى الزيادة في عدد الزيارات إلى البعثات في الموقع لتعزيز أنشطة المكتب في مجال الإعلام والتوعية وهو ما سيتيح للمكتب أن يبرز بقدر أكبر في الميدان، وإلى مشاركة اثنين من الموظفين في دورة تدريبية ومؤتمر مهني. |
L'augmentation de 38 600 dollars par rapport aux ressources approuvées en 2003/04 est principalement imputable à l'augmentation du nombre de visites dans les missions et à l'organisation de la formation spécialisée d'une semaine décrite plus haut. | UN | 136 - وتعزى بشكل رئيسي الزيادة البالغ قدرها 600 38 دولار على الموارد المقررة للفترة 2003-2004 إلى زيادة في عدد الزيارات إلى البعثات، وإلى الدورة التدريبية المتخصصة التي مدتها أسبوع واحد. |
Les statistiques montrent une progression du nombre de visites, de téléchargements et des autres utilisations du site Web, des médias sociaux et des autres outils de la Convention | UN | إظهار الإحصاءات عن موقع الاتفاقية الشبكي ووسائط التواصل الاجتماعي وغير ذلك من الأدوات اتجاهاً إيجابياً في عدد الزوار ومرات التنزيل وجوانب الاستخدام الأخرى |
Cibles pour 2015: Les statistiques montrent une progression du nombre de visites, de téléchargements et des autres utilisations du site Web, des médias sociaux et d'autres outils du Mécanisme mondial | UN | إظهار الإحصاءات عن موقع الآلية العالمية الشبكي ووسائط التواصل الاجتماعي وغير ذلك من الأدوات اتجاهاً إيجابياً في عدد الزوار ومرات التنزيل وجوانب الاستخدام الأخرى |
:: Augmentation du nombre de visites familiales par voie aérienne et de colloques sur la culture organisés par le HCR (2 colloques) | UN | :: توسيع نطاق الزيارات الأسرية عن طريق الجو وزيادة عدد الحلقات الدراسية الثقافية التي تقودها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (حلقتان دراسيتان) |
Le tableau 2 ci-après montre l'augmentation des pages vues, ainsi que du nombre de visites, selon la langue de consultation. | UN | وتتبين من الجدول 2 أدناه الزيادة في عدد ما يُشاهَد من الصفحات، وكذلك عدد الزيارات للموقع حسب اللغة من عام 2005 إلى عام 2006. |
Ce dépassement est dû à une augmentation imprévue du nombre de visites effectuées par des délégations des États Membres au Tribunal. | UN | 14 - تعزى زيادة قدرها 000 7 دولار تحت بند الضيافة إلى نفقات متصلة بالزيادة غير المتوقعة في عدد زيارات وفود من الدول الأعضاء إلى المحكمة. |