"du nombre des bénéficiaires" - Traduction Français en Arabe

    • في عدد المستفيدين
        
    • في عضوية برنامج
        
    • عدد المستفيدين من
        
    • لعدد المستفيدين
        
    Entre le printemps et le dernier trimestre de 1998, il y aura une nouvelle réduction progressive du nombre des bénéficiaires. UN وسيجري بين ربيع عام ١٩٩٨ والربع اﻷخير من عام ١٩٩٨ تخفيض تدريجي آخر في عدد المستفيدين.
    · Diminution du nombre des bénéficiaires dépendants d'une assistance en espèces. UN الانخفاض في عدد المستفيدين المعتمدين على المساعدة النقدية.
    25. Pour l'année scolaire 1994-1995, l'assistance fournie dans le cadre de la DAFI sera maintenue à son niveau actuel, sans augmentation du nombre des bénéficiaires. UN ٥٢- وفي العام الدراسي ٤٩٩١/٥٩٩١، ستبقى مستويات المساعدة المقدمة بموجب برنامج مبادرة البرت اينشتاين عند مستواها نظرا لعدم وجود زيادة في عدد المستفيدين.
    L'augmentation est essentiellement imputable, comme pour l'exercice biennal précédent, à l'accroissement prévu du nombre des bénéficiaires de l'assurance maladie après la cessation de service pendant l'exercice biennal 1998-1999. UN وتتعلق الزيادة أساسا، كما كان الحال في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، بزيادة متوقعة في عضوية برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    ii) Augmentation du nombre des bénéficiaires de projets de formation UN ' 2` ارتفاع عدد المستفيدين من مشاريع التدريب
    Ce programme sera régulièrement ajusté en fonction du nombre des bénéficiaires, et le Haut Commissariat se limitera à assurer un entretien minimum de l'infrastructure du camp. UN وسيُعدّل البرنامج بانتظام وفقا لعدد المستفيدين منه، وستقتصر صيانة الهياكل اﻷساسية في المخيم على الحد اﻷدنى.
    Les contributions des donateurs sont restées en deçà des besoins de financement liés à l'augmentation du nombre des bénéficiaires des activités de l'Office et des inévitables accroissements de coût dus à l'inflation. UN ولا يزال تقديم التبرعات من المانحين بعيدا عن مواكبة النمو في احتياجات التمويل الناشئة عن الزيادة في عدد المستفيدين من خدمات اﻷونروا، والزيادات في التكلفة التي لم يكن هناك مناص منها بسبب التضخم.
    Les recettes provenant des cotisations ont augmenté de quelque 20 %, passant de 2,6 à 3,1 milliards de dollars, tandis que le montant total des prestations servies a augmenté de 17,8 %, passant de 2,7 milliards de dollars à 3,2 milliards, en raison principalement de l'augmentation du nombre des bénéficiaires. UN وارتفعت إيرادات الاشتراكات في الصندوق بنحو 20 في المائة من 2.6 بليون دولار إلى 3.1 بلايين دولار، بينما زادت مدفوعات الاستحقاقات بنسبة 17.8 في المائة من 2.7 مليار دولار إلى 3.2 بلايين دولار، وذلك أساسا بسبب حدوث زيادة في عدد المستفيدين.
    L'appel révisé faisait apparaître une diminution notable du nombre des bénéficiaires (490 000), à la suite d'un recensement effectué par le Gouvernement croate. UN وفي أعقاب احصاء أجرته حكومة كرواتيا، عكس النداء المنقح انخفاضا ملحوظا في عدد المستفيدين )٠٠٠ ٤٩٠(.
    33. Le Haut Commissaire assistant chargé des opérations informe le Comité des tout derniers développements eu égard aux opérations en faveur des déplacés internes, y compris l'augmentation du nombre des bénéficiaires par rapport à l'année antérieure. UN 33- أحاطت مساعدة المفوض السامي اللجنة الدائمة علماً بآخر التطورات في العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً، بما في ذلك زيادة في عدد المستفيدين مقارنة بالعام الماضي.
    · Augmentation du nombre des bénéficiaires et des activités liées à des microcrédits à l'intérieur du pays. · Taille et densité du réseau des partenaires d'exécution (p. ex. nombre de régions couvertes). UN تحقيق زيادة في عدد المستفيدين وعدد أنشطة الائتمان الصغير جداً داخل حجم وكثافة شبكة الشركاء التنفيذيين (أي عدد المناطق الجغرافية المشمولة)؛ البلد.
    12. Les perspectives financières de l'Office pour 1994 étaient, elles aussi, défavorables, parce que le montant des contributions continuait de ne pas aller de pair avec deux facteurs combinés : augmentation du nombre des bénéficiaires des programmes de l'Office; coût plus élevé du maintien de ces programmes à un niveau satisfaisant. UN ١٢ - وكانت التوقعات المالية لﻷونروا بالنسبة لعام ١٩٩٤ غير مؤاتية أيضا، نظرا ﻷن مستوى التبرعات استمر في عدم مجاراة مجموع عوامل النمو في عدد المستفيدين من برامج الوكالة وارتفاع تكاليف إبقاء تلك البرامج عند مستوى مرض.
    14. Les dépenses engagées pour l'éducation primaire et secondaire des réfugiés urbains et ruraux au titre du projet d'installation sur place ont dépassé les prévisions, en raison de l'augmentation susmentionnée du nombre des bénéficiaires. UN وأسفر ذلك عن زيادة كبيرة في الميزانية المخصصة لمشروع الرعاية والاعالة لملتمسي اللجوء من المواطنين غير الموزامبيقيين. ٤١- وزاد اﻹنفاق في مشروع التوطين المحلي على التعليم الابتدائي والثانوي للاجئين الحضريين والريفيين بسبب الزيادة المذكورة في عدد المستفيدين.
    S'agissant du point subsidiaire a) du point 92 de l'ordre du jour, le Groupe note que l'UNITAR assure une formation à l'intention du personnel de pays développés et de pays en développement et a enregistré une nette augmentation (de 6 000 à 7 800) du nombre des bénéficiaires de ses séminaires, ateliers et conférences. UN 46 - وأشار إلي البند 92 (أ) من جدول الأعمال، قائلا إن المجموعة تلاحظ أن معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث يوفر التدريب للعاملين من البلدان النامية والمتقدمة علي السواء، وانه سجل زيادة كبيرة في عدد المستفيدين من حلقاته الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات (من 6000 إلي 7800).
    L'augmentation est essentiellement imputable, comme pour l'exercice biennal précédent, à l'accroissement prévu du nombre des bénéficiaires de l'assurance maladie après la cessation de service pendant l'exercice biennal 1998-1999. UN وتتعلق الزيادة أساسا، كما كان الحال في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، بزيادة متوقعة في عضوية برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    On trouvera dans le tableau ci-dessous la ventilation par année du nombre des bénéficiaires de ce service : UN تخفيض رسوم الكهرباء والماء للأسر المحتاجة، ويوضح الجدول التالي عدد المستفيدين من الخدمة حسب الأعوام:
    L'augmentation des contributions ne suivait pas celle du nombre des bénéficiaires des activités de l'UNRWA et l'accroissement inévitable des coûts dû à l'inflation. UN وزيادة التبرعات لم تواكب تزايد عدد المستفيدين من خدمات اﻷونروا وارتفاع التكاليف الحتمي بسبب التضخم.
    Le renforcement constant des avantages liés à cette aide a permis une montée régulière du nombre des bénéficiaires qui s'élevait à 364 400 familles au 3ème trimestre 1996. UN وقد سمح التعزيز المطرد لهذه الامتيازات المرتبطة بهذه المعونة بزيادة مننتظمة لعدد المستفيدين الذي ارتفع إلى ٠٠٠ ٣٦٤ أسرة في اﻷشهر الثلاثة الثالثة من عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus