"du nombre moyen" - Traduction Français en Arabe

    • في متوسط عدد
        
    • من متوسط عدد
        
    • العدد المتوسط
        
    • لمتوسط عدد
        
    • متوسط العدد
        
    • إلى متوسط عدد
        
    • العدد اليومي
        
    • من الوظائف في الجهات التي يتراوح المتوسط
        
    • من قدرتهم على العمل
        
    ● Une baisse du nombre moyen de membres composant la famille; UN ● هبوط في متوسط عدد أعضاء اﻷسرة المعيشيية؛
    1.2.1 Diminution du nombre moyen de membres composant la famille UN ١-٢-١ الهبوط في متوسط عدد أعضاء اﻷسرة المعيشية
    Leur proportion du nombre moyen de chômeurs inscrits était de 47 %. UN وحصتهم من متوسط عدد الأشخاص العاطلين المسجلين هي 47 في المائة.
    Les pays tropicaux de l'Afrique subsaharienne ne déposent qu'environ 5 % du nombre moyen de brevets par habitant des autres pays en développement. UN وتُنتج البلدان المدارية الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما يقرب من 5 في المائة من متوسط عدد براءات الاختراع للفرد في باقي أرجاء العالم النامي.
    [(c) / 5] Nombre de semaines nécessaires à l'examen du nombre moyen de rapports reçus de particuliers UN عدد الأسابيع المطلوبة لاستعراض العدد المتوسط من الرسائل الفردية الواردة (بمعدل 1.3 ساعة لكل رسالة)
    < < Les bénéficiaires > > , élément qui montre la répartition des programmes/projets et les niveaux d'investissements par nombre de bénéficiaires, pour donner une idée du nombre moyen de bénéficiaires par programme/projet et une indication de la portée des projets concernés. UN `المستفيدون`، وهو عنصر يتوخى منه إبراز توزيع البرامج/المشاريع ومستويات الاستثمار حسب عدد المستفيدين، ومن ثم إتاحة مقياس لمتوسط عدد المستفيدين لكل برنامج/المشروع ومؤشر يبين نطاق المشاريع.
    Dans ce cas, il est recommandé de fournir un aperçu du nombre moyen de personnes par trimestre; UN وفي هذه الحالة، يُوصى بتضمين لمحة عامة عن متوسط العدد في كل فصل.
    ii) Augmentation du nombre moyen des formations et autres activités de perfectionnement suivies par un fonctionnaire UN `2` زيادة في متوسط عدد أنشطة التدريب وغيرها من أنشطة تطوير مهارات الموظفين، التي ينجزها الموظف الواحد
    ii) Augmentation du nombre moyen de formations et autres activités de valorisation par membre du personnel UN `2` الزيادة في متوسط عدد أنشطة التدريب وغيرها من أنشطة تطوير مهارات الموظفين التي ينجزها الموظف الواحد
    iv) Diminution du nombre moyen de jours pendant lesquels un poste reste vacant au Secrétariat UN ' 4` حدوث انخفاض في متوسط عدد الأيام التي تظل خلالها الوظائف شاغرة في الأمانة العامة
    ii) Augmentation du nombre moyen, par fonctionnaire, des activités de formation et autres formes de perfectionnement UN ' 2` حدوث زيادة في متوسط عدد أنشطة التدريب وغيرها من أنشطة التطوير الوظيفي لكل موظف
    Le montant global annuel de la prime n'excéderait pas 10 % de la prime qui serait versée à 10 % du nombre moyen d'effectifs déployés pendant l'exercice budgétaire considéré. UN ولن يزيد المبلغ السنوي الإجمالي لتلك المكافآت عن مبلغ يساوي 10 في المائة من العلاوة المدفوعة إلى 10 في المائة من متوسط عدد أفراد الوحدات المنتشرة خلال تلك السنة المالية لحفظ السلام.
    4.1.4 Réduction du nombre moyen de jours de travail consacré à la passation par pertes et profits de matériel (2007/08 : 115; 2008/09 : 80; 2009/10 : 78) UN 4-1-4 الحد من متوسط عدد الأيام التي يستغرقها شطب الأصول (2007/2008: 115؛ 2008/2009: 80؛ 2009/2010: 78)
    Ce taux est proche du nombre moyen d'enfants par femme nécessaire pour assurer le remplacement des générations (voir tableau 2 en annexe). UN ويقترب هذا المعدل من متوسط عدد الأطفال لكل سيدة اللازم لاستبدال الأجيال (الجدول 2 بالمرفقات).
    Une nouvelle réduction du nombre moyen de projets par spécialiste de la gestion des projets est l'une des retombées des diverses mesures prises par le BSP en 1991 et en 1992 respectivement. UN يعكـــس انخفاض آخـــر فـي العدد المتوسط للمشاريع التــي يتولاها كـل موظف من موظفي إدارة المشاريع زيادة الكفاءة الناتجة عن التدابير المختلفة التي اتخذها مكتب خدمات المشاريـــع في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ علــى التوالي.
    Nombre de semaines nécessaires à l'examen du nombre moyen de rapports reçus des États parties (à raison de 2,5 rapports par semaine UN عدد الأسابيع المطلوبة لاستعراض العدد المتوسط من تقارير الدول الأطراف (بمعدل 2.5 من التقارير أسبوعياً)
    Pour les véhicules et le matériel appartenant aux contingents, les ressources nécessaires au titre des carburants sont fonction du nombre moyen de litres consommés par membre des contingents à l'échelle de toutes les missions de maintien de la paix et de la proportion de l'effectif moyen des contingents qui devrait être déployé durant la phase de démarrage. UN 30 - وفيما يتعلق بالمركبات في إطار المعدات المملوكة للوحدات، تحدد الاحتياجات من الوقود حسب متوسط اللترات التي يستهلكها أفراد الوحدات في مختلف بعثات حفظ السلام مقابل نسبة العدد المتوسط للوحدة المقرر نشرها في بداية نشر البعثة.
    Cela s'est traduit par une augmentation considérable du nombre moyen de conditions structurelles attachées aux prêts accordés par le FMI à l'appui de programmes, conditions qui sont passées de 2 à 3 par an par programme au milieu des années 80 à 12 ou plus dans la seconde moitié des années 90. UN وأدى هذا إلى زيادة ملموسة لمتوسط عدد الشروط الهيكلية في البرامج المدعومة من الصندوق، والتي قفزت من شرطين إلى ثلاثة شروط في السنة في أواسط الثمانينات من القرن الماضي إلى 12 أو أكثر بحلول النصف الثاني من التسعينات من القرن الماضي.
    2.1.1 Pas d'augmentation du nombre moyen d'incidents de sécurité, y compris les affrontements et les troubles civils, par rapport au niveau moyen de 105 par semaine enregistré au cours des 12 mois écoulés (2008/09). UN 2-1-1 عدم حدوث زيادة في متوسط العدد اليومي للحوادث الأمنية، بما في ذلك القتال والاضطرابات العامة، على متوسط العدد الأسبوعي الذي بلغ 105 حوادث خلال الأشهر الـ 12 السابقة (2008-2009).
    Il fait également valoir que, compte tenu du nombre moyen de voitures qui sont entrées en Syrie en 1988 et 1989, il s'attendait que 3 700 voitures particulières supplémentaires entrent dans le pays pendant la période en question ce qui n'a pas été le cas en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتؤكد أيضاً أنه استناداً إلى متوسط عدد السيارات التي دخلت سوريا خلال السنتين 1988 و1989، لم تدخل إلى سوريا سيارات الركاب الخاصة التي كان من المتوقع أن تقوم بذلك والبالغ عددها 700 3 سيارة، وذلك بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    - 3 % (au moins un emploi) du nombre moyen annuel d'employés d'un organisme de 25 à 50 personnes est réservé à des personnes handicapées ou des personnes dont les activités sont limitées en raison de leur état de santé; UN - تخصص للأشخاص ذوي الإعاقة أو الذين لهم ظروف صحية تحد من قدرتهم على العمل نسبة 3 في المائة (فرصة عمل واحدة على الأقل) من الوظائف في الجهات التي يتراوح المتوسط السنوي لملاك موظفيها بين 25 و 50 موظفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus