"du nord au sud" - Traduction Français en Arabe

    • من الشمال إلى الجنوب
        
    • من الشمال الى الجنوب
        
    • الجنوب إلى الشمال
        
    • ومن شمالها إلى جنوبها
        
    • من شمالها إلى جنوبها
        
    • في الاتجاه المعاكس
        
    • ومن الشمال إلى الجنوب
        
    • من شمال البلاد إلى جنوبها
        
    Chaque bloc est de forme rectangulaire et mesure 5 kilomètres d'est en ouest sur 4 kilomètres du nord au sud. UN وكل قطعة مستطيلة الشكل، بطول خمسة كيلومترات من الشرق إلى الغرب وبعرض أربعة كيلومترات من الشمال إلى الجنوب.
    Chaque bloc est de forme rectangulaire et mesure 5 kilomètres d'est en ouest sur 4 kilomètres du nord au sud. UN وكل قطعة مستطيلة الشكل، بطول خمسة كيلومترات من الشرق إلى الغرب وبعرض أربعة كيلومترات من الشمال إلى الجنوب.
    On ne constate pas de baisse du nord au sud, comme c'était le cas pour les taux de fécondité. UN وهناك انخفاض ملحوظ من الشمال إلى الجنوب في معدلات وفيات الرضع مثلما هو الحال في معدلات الخصوبة.
    Elle s'étend sur 700 km d'ouest en est et sur plus de 350 km du nord au sud. UN وتمتد على طول 700 كيلومتر من الغرب إلى الشرق وعلى أكثر من 350 كيلومترا من الشمال إلى الجنوب.
    8 h 31 Du personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère volant du nord au sud au-dessus de Strimica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر تطير من الشمال الى الجنوب فوق ستريميكا.
    L'île de la Grenade présente un massif montagneux central qui va du nord au sud. UN وتمتد سلسلة الجبال الوسطى في جزيرة غرينادا من الشمال إلى الجنوب.
    Les précipitations créent des zones agraires qui s'étendent du nord au sud. UN وتخلق مستويات الأمطار مناطق زراعية تنتشر من الشمال إلى الجنوب.
    Lieu Du sud au nord du nord au sud UN الأماكن من الجنوب إلى الشمال من الشمال إلى الجنوب
    Le fleuve Mékong parcourt le pays du nord au sud. UN ويجري نهر الميكونغ عبر البلد من الشمال إلى الجنوب.
    La Force a continué d'aider à assurer les évacuations médicales du nord au sud et le transport des dépouilles des personnes décédées. UN وواصلت القوة تقديم المساعدة في عمليات الإجلاء الطبي من الشمال إلى الجنوب ونقل رفاة الموتى.
    Son territoire couvre plus de 5 000 km du nord au sud. UN وتمتد أراضيها على مسافة ٠٠٠ ٥ كيلومتر من الشرق إلى الغرب وعلى مسافة ٠٥٧ ١ كيلومترا من الشمال إلى الجنوب.
    On constate une diminution générale du nord au sud. UN وعلى العموم، هناك هبوط ملحوظ في معدلات الخصوبة من الشمال إلى الجنوب.
    Paradoxalement, cet enclavement a été imposé par un pays possédant, du nord au sud, une côte longue de plus de 4 000 kilomètres. UN ومن المفارقة أن ذلك الإغلاق قام به بلد له ساحل يبلغ طولــه ٤ ٠٠٠ كيلومتر من الشمال إلى الجنوب.
    Il s'étend du nord au sud sur 1.200 km et d'est en ouest sur près de 400 km. UN وتمتد من الشمال إلى الجنوب عبر مسافة قدرها 200 1 كيلومتر، ومن الشرق إلى الغرب على مسافة نحو 400 كيلومتر.
    Le Pérou est caractérisé par la verticalité de son territoire qui, né sur les côtes se transforme en cimes dans la Sierra des Andes, la chaîne qui traverse le territoire du nord au sud avant de redescendre du côté de la forêt. UN يتميز إقليم بيرو بطابع رأسي يبدأ عند الشاطئ ثم يرتفع إلى جبال الأنديز المسننة التي تمر في البلد من الشمال إلى الجنوب ثم يهبط من جانب الغابات.
    Par ailleurs, il est nécessaire d’accroître les transferts d’APD du nord au sud pour atteindre l’objectif de 0,7 % fixé par l’ONU. UN ومن الضروري من ناحية أخرى زيادة تحويلات المساعدة اﻹنمائية الرسمية من الشمال إلى الجنوب لبلوغ الهدف الذي حددته اﻷمم المتحدة وهو ٠,٧ في المائة.
    Sa chaîne montagneuse de 3 000 pieds allant du nord au sud fait face à une zone qui se trouve à 1 200 pieds au dessous du niveau de la mer, créant ainsi une pente escarpée de 4 200 pieds que doit franchir toute armée qui attaque. UN فسلسلتها الجبلية الممتدة من الشمال إلى الجنوب ترتفع ٠٠٠ ٣ قدم فوق سطح البحر وتتاخم منطقة تنخفض ٢٠٠ ١ قدم عن سطح البحر، مما يشكل منحدرا ارتفاعه ٢٠٠ ٤ قدم أمام أي جيش مهاجم.
    Selon vous, aucun Chypriote grec ne pouvait se déplacer du nord au sud et aucun Chypriote turc du Sud au Nord, ce qui forçait notre peuple à recourir à de tels moyens clandestins pour parvenir à la liberté dans le Nord, tout en obligeant votre peuple à rester au Nord de Chypre, contrairement à ce qu'il désirait et dans votre intérêt politique. UN وكان موقفكم أنه لا يمكن ﻷي قبرصي يوناني أن ينتقل من الشمال إلى الجنوب ولا ﻷي قبرصي تركي أن ينتقل من الجنوب إلى الشمال، مما أجبر شعبنا على اللجوء إلى سبل سرية كي ينعم بالحرية في الشمال وأجبر شعبكم على البقاء في قبرص الشمالية ضد رغبتهم، وذلك لكي تحققوا مغانم سياسية سريعة.
    Il s'étend du nord au sud sur près de 4 kilomètres et d'est en ouest sur environ 1,5 kilomètre. UN وهي تمتد على مسافة نحو ٤ كيلومترات من الشمال الى الجنوب ونحو كيلو متر ونصف من الشرق الى الغرب.
    La plus grande distance atteint 1 120 kilomètres d'est en ouest, et 1 040 kilomètres du nord au sud. UN وأبعد مسافة من شرق الجمهورية الاتحادية إلى غربها تزيد عن ١٢٠ ١ كيلومترا ومن شمالها إلى جنوبها تبلغ ٠٤٠ ١ كيلومترا.
    En effet, le Bénin a été divisé en huit zones agroécologiques, du nord au sud. UN فالمعروف أن بنن مقسمة إلى ثمان مناطق زراعية إيكولوجية من شمالها إلى جنوبها.
    La valeur des marchandises passées du nord au sud a beaucoup augmenté, atteignant environ 20 874 875,44 euros en raison de la fourniture d'électricité pour pallier les coupures au sud. UN وارتفعت قيمة البضائع التي عبرت في الاتجاه المعاكس بصورة حادة حيث ناهزت 875.44 874 20 يورو، بفضل توفير الكهرباء للمساعدة على تغطية أوجه العجز في الجنوب.
    Ces parcelles sont divisées d'est en ouest et du nord au sud par des voies publiques et des aires de stationnement. UN وتتخلـل قطعتـي الأرض من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب طرقا عمومية ومواقف للسيارات.
    Zone montagneuse : comprend les montagnes et les hauts plateaux qui s'étendent du nord au sud du pays le long de la zone côtière. UN المنطقة الجبلية: التي تضم الجبال والمرتفعات الممتدة من شمال البلاد إلى جنوبها موازية لشاطئ البحر الأبيض المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus