Les femmes et la prise de décisions en Irlande du Nord depuis le processus de paix | UN | المرأة وصنع القرار في أيرلندا الشمالية منذ عملية السلام: |
En réalité, ces lois d'exception sont en vigueur en Irlande du Nord depuis la partition de l'Irlande en 1922. | UN | والواقع أنه كان هناك تشريع للطوارئ ساري المفعول في أيرلندا الشمالية منذ تقسيم أيرلندا في عام ٢٢٩١. |
L'état de santé des forêts est surveillé en Europe et en Amérique du Nord depuis les années 80 à la suite de l'inquiétude suscitée par la défoliation et la décoloration du feuillage qui y avaient été constatées. | UN | بدأ رصد الحالة الصحية لﻷحراج في أوروبا وأمريكا الشمالية منذ الثمانينات إثر ظهور القلق من تساقط اﻷوراق وتغير لونها. |
27. Des lois d'exception ont été imposées à plusieurs reprises en Irlande du Nord depuis le partage de l'île en 1921. | UN | 27- وقوانين الطوارئ سارية المفعول في آيرلندا الشمالية منذ تقسيم آيرلندا في عام 1921. |
Il n'y a pas eu d'amélioration dans la représentation des femmes au sein des organes publics d'Irlande du Nord depuis que le Gouvernement du Royaume-Uni a fait son dernier rapport en date au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en 2008. | UN | ولم يكن هناك أي تحسن في تمثيل المرأة في الهيئات العامة في أيرلندا الشمالية منذ أن قدمت حكومة المملكة المتحدة آخر تقرير لها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2008. |
1998 à ce jour Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de l'Ukraine auprès du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (depuis le 2 mars 1998). | UN | سفير مفوض وفوق العادة لأوكرانيا لدى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (منذ 2 آذار/مارس 1998). |
L’industrie a joué un rôle capital dans le développement économique de l’Europe et de l’Amérique du Nord depuis le XVIIIe siècle. D’ailleurs, les termes “pays industrialisés” et “pays développés” sont considérés comme synonymes. | UN | فقد لعبت الصناعة دورا حيويا في التنمية الاقتصادية ﻷوروبا وأمريكا الشمالية منذ القرن الثامن عشر، الى حد أن عبارتي " البلدان الصناعية " و " البلدان المتقدمة النمو " اعتبرتا مترادفتين. |
La diminution continue des émissions de Hg en Europe et en Amérique du Nord depuis 1980 a abouti à la mise en place d'installations de lutte contre les émissions, dont des dépoussiéreurs électriques, des séparateurs à couche filtrante et des technologies de désulfurisation des gaz de combustion. | UN | وكان استمرار انخفاض انبعاثات الزئبق في أوروبا وأمريكا الشمالية منذ عام 1980 ناتجاً عن تركيب معدات للتحكم بالانبعاثات، لا سيما المرسِّبات الإلكتروستاتية ومرشِّحات القماش وتكنولوجيات نزع الكبريت من غاز المداخن. |
Les auteurs confirment l'argument de l'État partie selon lequel aucun autre individu n'a été reconnu coupable du meurtre d'un Garda dans le contexte du conflit d'Irlande du Nord depuis le cessezlefeu de l'IRA en 1994, mais estiment que cet argument n'est pas pertinent. | UN | وأيد صاحبا البلاغ تأكيد الدولة الطرف بأن أي شخص آخر لم يُدَن بارتكاب جريمة قتل شرطي لها صلة بنزاع آيرلندا الشمالية منذ إعلان الجيش الجمهوري الآيرلندي وقف إطلاق النار عام 1994، ولكنهما رفضا هذه المسألة باعتبارها في غير محلها. |
8. L'abus de cocaïne (y compris sous forme de crack) chez les jeunes diminue en Amérique du Nord depuis 1998, notamment aux États-Unis et, dans une moindre mesure, au Canada et au Mexique. | UN | 8- يتناقص تعاطي الكوكايين (بما في ذلك كراك الكوكايين) بين الشباب في أمريكا الشمالية منذ عام 1998، وبصورة ملحوظة في الولايات المتحدة، وبدرجة أقل في كندا والمكسيك. |
Des centres de soins temporaires, connus localement sous le nom de centres d'accueil, ont été créés dans les districts du Nord depuis 2003 et reçoivent des enfants qui avaient été enlevés, y compris ceux qui leur sont remis par les groupes de protection de l'enfance des forces armées. | UN | 62 - وأُنشئت في المقاطعات الشمالية منذ عام 2003 مراكز للعناية المؤقتة تُعرف محليا باسم مراكز الاستقبال، وهي تستقبل الأطفال الذين تعرضوا للاختطاف، بمن فيهم الأطفال الذين أحالتهم إليها وحدات حماية الأطفال التابعة لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Président de la sous-commission chargée d'examiner le document présenté conjointement par la France, l'Espagne, l'Irlande et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (depuis la dix-huitième session de la Commission) | UN | رئيس اللجنة الفرعية التابعة للجنة حدود الجرف القاري المعنية بالطلب المشترك المقدم من إسبانيا وأيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (منذ الدورة الثامنة عشرة للجنة). |
L’Orbcomm est un autre système mobile de transmission de données par satellite qui évolue en orbite terrestre basse, fonctionne dans la bande très haute fréquence (THF) et assure un service exclusif de transmission de données commerciales en Amérique du Nord depuis le début de 1996. | UN | ومن نظم البيانات الساتلية المتنقلة اﻷخرى أوربكوم ، وهو نظام في المدار اﻷرضي المنخفض يعمل على النطاق الترددي العالي جدا ، ومازال يقدم خدمات البيانات التجارية فقط في أمريكا الشمالية منذ أوائل عام ٦٩٩١ . |
1998 à ce jour Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de l'Ukraine auprès du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (depuis le 2 mars 1998) | UN | 1998 إلى الوقت سفير فوق العادة ومفوض لأوكرانيا لدى المملكــة المتحـدة لبريطانيا الحاضر العظمى وأيرلندا الشمالية (منذ 2 آذار/مارس 1998). |
a) Aucun recensement complet de la population n'ayant été effectué dans la province du Nord depuis 1981, le Département du recensement et de la statistique a été chargé de procéder à un tel recensement, tâche qui a été achevée en 2011. | UN | (أ) بما أنه لم يجر أي تعداد سكاني شامل في المحافظة الشمالية منذ عام 1981، عُهد إلى إدارة التعداد والإحصاء بمهمة حصر عدد السكان في المحافظة الشمالية وأنجزت هذه المهمة عام 2011(25). |
Le Comité contre la torture a noté la fermeture de certains établissements pénitentiaires critiqués, la confirmation qu'aucune balle en plastique n'avait été tirée en Irlande du Nord depuis septembre 2002 et la décision rendue en 1999 par le Comité judiciaire de la Chambre des Lords dans l'affaire R. v. Bartle and the Commissioner of Police for the Metropolis, ex parte Pinochet. | UN | ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب إغلاق مرافق السجون التي تمثل مبعث قلق، وعدم إطلاق رصاص مطاطي في آيرلندا الشمالية منذ أيلول/سبتمبر 2002، والحكم الصادر في عام 1999 عن اللجنة القضائية التابعة لمجلس اللوردات في قضية R. v. Bartle and the Commissioner of Police for the Metropolis, ex parte Pinochet(). |
D'après des études réalisées dans la province du Nord depuis la fin de la guerre et les données disponibles dans la province de l'Est, au 31 août 2010, environ 552 kilomètres carrés étaient contaminés par des mines et d'autres restes explosifs de guerre dans les districts de la province du Nord (Mannar, Vavuniya, Mullaitivu, Jaffna et Kilinochchi). | UN | وتبين الدراسات الاستقصائية التي أجريت في المقاطعة الشمالية منذ نهاية الحرب هي والبيانات الحالية المستمدة من المقاطعة الشرقية أنه، في 31 آب/أغسطس 2010، كان حوالي 522 كيلومترا مربعا من الأراضي ملوثا بالألغام وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات في محافظات المقاطعة الشمالية، مانَّار وفافونيا ومولِّيتيفو وجافنا وكيلينوتشيتشي. |