Destination? L'Amérique du Nord, en particulier. | UN | فما هي وجهتها؟ أمريكا الشمالية في المقام اﻷول. |
116. Une délégation du Comité s'est rendue en Irlande du Nord en 1993. | UN | ٦١١- ولقد قام وفد من اللجنة بزيارة أيرلندا الشمالية في عام ٣٩٩١. |
Rapport de la Commission européenne pour la prévention de la torture sur sa visite en Irlande du Nord en 1993 | UN | تقرير اللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب عن زيارتها ﻷيرلندا الشمالية في ١٩٩٣ |
En 1997, 1 572 femmes se sont rendues d’Irlande du Nord en Angleterre et au pays de Galles pour un avortement. | UN | وفي عام ١٩٩٧ سافرت ٥٧٢ ١ إمرأة من أيرلندا الشمالية إلى انكلترا وويلز ﻹجراء اﻹجهاض. |
Résumé de la proposition concernant les HFC soumise au titre du Protocole de Montréal par l'Amérique du Nord en 2014 | UN | موجز: مقترح أمريكا الشمالية لعام 2014 بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية المقدم إلى بروتوكول مونتريال |
Il est envisagé d'organiser des élections au Conseil provincial du Nord en 2013. | UN | ويُتوخى إجراء انتخابات مجلس المحافظة الشمالية عام 2013. |
Nous devons faire comprendre à la Corée du Nord, en termes précis, que nous sommes fermement résolus à répondre à son comportement dangereux et déstabilisateur. | UN | ولا بد من حمل كوريا الشمالية على أن تفهم، بكل تأكيد، أننا جادون في عزمنا على التصدي لتصرفها الخطير المزعزع للاستقرار. |
Dans la pratique, c'est le Haut-Commissaire du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en Nouvelle-Zélande qui assume les fonctions de gouverneur de Pitcairn et qui, à ce titre, est chargé de l'administration du territoire. | UN | وعملياً، يعيَّن المفوض السامي للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى نيوزيلندا في الوقت نفسه حاكما لبيتكيرن، وتبعا لذلك، يُعهد إليه بالمسؤولية العامة عن إدارة الجزيرة في إطار هذا المنصب. |
Cofinancement par les régions du Nord en 2007 | UN | التمويل المشترك من الأقاليم الشمالية في عام 2007 |
Cofinancement par les régions du Nord en 2008 | UN | التمويل المشترك من الأقاليم الشمالية في عام 2008 |
D'après une étude de la CEA, environ un tiers des cadres et des professionnels africains ayant fait des études universitaires travaillaient en Europe ou en Amérique du Nord en 1987. | UN | وتبين دراسة للجنة الاقتصادية لأفريقيا أن زهاء ثلث المهنيين الأفريقيين ممن أتموا الدراسة على المستوى الجامعي كانوا يعملون في أوروبا وأمريكا الشمالية في عام 1997. |
Note : À l'exclusion de la population rurale de la région du Nord en 1980 et 1996. | UN | ملاحظة: باستثناء سكان المناطق الريفية في المنطقة الشمالية في عامي 1990 و 1996. |
- En Amérique du Nord : En 2000, un premier centre de formation rurale s'est ouvert au Québec. | UN | - في أمريكا الشمالية: في عام 2000، افتتح أول مركز للتأهيل الريفي في منطقة كيبيك بكندا. |
9. Le Belize a obtenu son indépendance du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en 1981. | UN | ٩ - حققت بليز الاستقلال عن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في عام ١٩٨١. |
Les données relatives aux exportations et aux importations d'électricité en Amérique du Nord en 1993 sont indiquées dans le tableau 4 ci-après. | UN | وتُعرَض في الجدول ٤ بيانات عن تصدير واستيراد الكهرباء في أمريكا الشمالية في عام ٣٩٩١. |
Les ouragans catastrophiques Katrina et Wilma qui ont frappé l'Amérique du Nord en 2005 ont causé une misère indicible à des milliers de victimes. | UN | إن كوارث الإعصارين كاترينا وويلما اللذين ضربا أمريكا الشمالية في 2005 سببا شقاء لا يوصف لآلاف الضحايا. |
En 2001, 1 577 femmes se sont rendues d'Irlande du Nord en Angleterre et au pays de Galles pour un avortement. | UN | وسافرت 577 1 امرأة من أيرلندا الشمالية إلى انكلترا وويلز من أجل الإجهاض، في سنة 2001. |
Résumé de la proposition concernant les HFC soumise au titre du Protocole de Montréal par l'Amérique du Nord en 2014 | UN | موجز: مقترح أمريكا الشمالية لعام 2014 بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية المقدم إلى بروتوكول مونتريال |
II. L'EUROPE OCCIDENTALE ET L'AMÉRIQUE du Nord en 1996 49 - 57 20 | UN | ثانيا - أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية عام ١٩٩٦ |
L'Amérique du Nord en reste le principal producteur et consommateur. | UN | وتحوز أمريكا الشمالية على الحصة الرئيسية من سوق الفينول الخماسي الكلور ومن استخدامه. |
Ambassadeur du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en République de Lettonie jusqu'en juillet 2009, Richard Moon dirige actuellement le Réseau des pays nordiques et baltes établi à des fins de stratégie et de gestion des ressources par le Foreign and Commonwealth Office. | UN | يشغل ريتشارد مون حالياً منصب مدير شبكة بلدان الشمال الأوروبي ودول البلطيق في الفريق المعني بالاستراتيجيات والموارد في وزارة الخارجية والكومنولث، المملكة المتحدة. وكان سفيراً للملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى جمهورية لاتفيا حتى تموز/يوليه 2009. |
77. Les politiques de coopération du Nord en matière de commerce, d'investissement et de développement restent essentielles. | UN | 77- ولا تزال سياسات الشمال في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية ذات أهمية حيوية. |
Je voudrais souligner que nous souhaitons nous engager dans la normalisation des relations diplomatiques avec la Corée du Nord en arrivant à un règlement global de toutes les questions en suspens telles que la question nucléaire, la question des missiles et celle des enlèvements. | UN | وأود أن أشدد على أن موقفنا يتمثل في الدخول في عملية تطبيع العلاقات الدبلوماسية مع كوريا الشمالية من خلال حل شامل لجميع المسائل المعلقة، مثل المسألة النووية ومسألة القذائف ومسألة الاختطاف. |