"du nord et du centre" - Traduction Français en Arabe

    • شمال ووسط
        
    • الشمالية والوسطى
        
    • الشمالية الوسطى
        
    • في الشمال والوسط
        
    • والشمال والوسط
        
    Composante 3 : activités sous-régionales de développement en Asie du Nord et du Centre UN العنصر 3: الأنشطة دون الإقليمية لأغراض التنمية في شمال ووسط آسيا
    Elle est suivie des pays d'Asie du Nord et du Centre qui, collectivement, ont déjà atteint les objectifs pour neuf indicateurs. UN تليها بلدان شمال ووسط آسيا التي حققت، كمجموعة، أهدافها فيما يتصل بتسعة مؤشرات.
    La sous-région de l'Asie du Nord et du Centre est la seule dont tous les pays ont adopté une loi sur les statistiques. UN ويشكل شمال ووسط آسيا المنطقة دون الإقليمية الوحيدة التي أصدرت جميع بلدانها قانونا إحصائيا.
    :: Les régions du Nord et du Centre regroupent respectivement 44,7 % et 34,7 % de tous les producteurs agricoles du pays; UN وتمثل الأقاليم الشمالية والوسطى من البلد 44.7 في المائة و34.7 في المائة من جميع المنتجين الزراعيين في البلد.
    70. Au Mozambique, un projet d'assistance technique vient de s'achever qui avait pour objectif d'aider le Gouvernement à développer la petite industrie extractive des provinces du Nord et du Centre. UN وقد قدم المشروع الدعم المباشر إلى الحكومة في تنمية التعدين الصغير النطاق في مقاطعات البلد الشمالية والوسطى.
    Veuillez fournir des informations sur les actions concrètes engagées, notamment en ce qui concerne l'énorme écart qui existe, pour le taux d'emploi des femmes, entre les régions du Sud et celles du Nord et du Centre. UN يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات العملية التي اتخذت، وبخاصة فيما يتعلق بالتفاوت الكبير في معدلات توظيف النساء بين المناطق الجنوبية و المناطق الشمالية الوسطى.
    ii) Augmentation du nombre d'institutions partenaires d'Asie du Nord et du Centre qui prennent part à la mise en commun des connaissances grâce aux dispositifs gérés par la CESAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من منطقة شمال ووسط آسيا التي تشارك في محاور تبادل المعارف وتديرها اللجنة
    i) Réunions intergouvernementales de l'Asie du Nord et du Centre; UN ' 1` الاجتماع الحكومي الدولي المخصص لمنطقة شمال ووسط آسيا:
    L'Iraq déplace actuellement deux des divisions de la garde républicaine — les divisions Hammurabi et Al-Nida — du Nord et du Centre de l'Iraq vers le Sud, près de la frontière koweïtienne. UN فالعراق يقوم اﻵن بنقل عناصر فرقتين من الفرق الرئيسية للحرس الجمهوري، وهما الفرقتان المدرعتان حمورابي والنداء، من شمال ووسط العراق إلى الجنوب قرب الحدود الكويتية.
    Des rapports fiables ont signalé qu'au fur et à mesure que des territoires changeaient de mains, les communautés pachtounes disséminées dans les régions du Nord et du Centre de l'Afghanistan devenaient particulièrement vulnérables. UN وأفادت تقارير موثوق بها ان المجتمعات المحلية المتفرقة للباشتون في شمال ووسط أفغانستان كانت معرضة للخطر بصفة خاصة، مع تبادل الجماعات السيطرة على المناطق.
    Plus de 60 % des pays dotés d'une législation sur les statistiques ont adopté leurs lois statistiques avant d'avoir avalisé les principes fondamentaux de la statistique officielle, alors que plus de la moitié des pays d'Asie du Nord et du Centre avaient adopté leurs lois statistiques après 1994, au cours de la phase initiale de transition économique. UN المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، في حين أصدر أكثر من نصف بلدان شمال ووسط آسيا قوانينه الإحصائية بعد عام 1994، خلال المرحلة الأولى من فترة الانتقال الاقتصادي.
    Les pluies persistantes et inhabituellement fortes qui sont tombées sur certaines parties du Nord et du Centre de l'Amérique du Sud durant les premiers mois de 2008 ont causé des inondations qui ont touché plus de 339 000 personnes et fait 50 morts. UN 27 - وأدت الأمطار المنهمرة باستمرار وبغزارة أكثر من المعتاد خلال الأشهر الأولى من عام 2008 إلى حدوث فيضانات عبر أجزاء من شمال ووسط أمريكا الجنوبية. وتضرر أكثر من 000 339 شخص، ولقي 50 شخصا حتفهم.
    Pour les zones côtières du Nord et du Centre de la Californie. Open Subtitles للمناطق الساحلية من شمال ووسط "كاليفورنيا"
    17. Depuis 1986, les pays du Nord et du Centre de l'Afrique, du Proche-Orient et du sud-ouest de l'Asie sont souvent ravagés par des nuées de criquets pèlerins. UN ١٧ - منذ عام ١٩٨٦، يلاحظ أن ثمة غزوات متكررة للجراد قد أثرت على البلدان في شمال ووسط افريقيا، وكذلك في الشرق اﻷوسط وفي جنوب غربي آسيا.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un développement durable sans exclusive et la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, en mettant l'accent sur les priorités des États membres de la CESAP de l'Asie du Nord et du Centre UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية الشاملة والمستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الأولويات المحددة للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في منطقة شمال ووسط آسيا.
    Depuis trois ans, la population des provinces du Nord et du Centre du pays est immunisée contre le virus de la poliomyélite. UN وأصبحت المقاطعات الشمالية والوسطى في البلاد منذ ثلاث سنوات محصنة من فيروس شلل الأطفال.
    Un effort est fait pour aménager au cours des prochaines semaines au moins 4 des 14 sites prévus dans les régions du Nord et du Centre, qui revêtent une importance stratégique. UN ويجري اﻵن بذل جهد جهيد ﻹقامة ٤ مواقع على اﻷقل من اﻟ ١٤ موقع التي يعتزم اقامتها هذه في غضون اﻷسابيع القليلة المقبلة في المنطقتين الشمالية والوسطى ذواتي اﻷهمية الاستراتيجية.
    Si les identités ethniques et religieuses n'ont pas joué un très grand rôle dans le conflit, les habitants du Nord et du Centre du pays ont le sentiment que leurs intérêts économiques et culturels ont été négligés par le Gouvernement. UN ومن الجدير بالذكر أنه بينما لم تؤد الانتماءات اﻹثنية والدينية دوراً هاماً في النزاع فلقد ساد الشعور في اﻷجزاء الشمالية والوسطى من البلد بأن الحكومة قد أهملت مصالحها الاقتصادية والثقافية.
    En Asie, dans les régions du Nord et du Centre du Viet Nam, elle a piloté des services d'appui aux formateurs et aux femmes chefs d'entreprise dans le secteur de l'industrie agroalimentaire. UN وفي آسيا تم الشروع في تقديم خدمات الدعم للمدربين ولربات الأعمال في الصناعات الزراعية في المناطق الشمالية والوسطى من فييت نام.
    Certains réfugiés ont commencé à rentrer de leur plein gré de Tanzanie dans les provinces du Nord et du Centre du Burundi, tendance qui s'est accentuée ces derniers mois. UN 31 - وقد شرع بعض اللاجئين في العودة التلقائية من جمهورية تنزانيا المتحدة إلى المقاطعات الشمالية والوسطى لبوروندي، وتزايد هذا الاتجاه على امتداد الشهور الأخيرة.
    :: Atelier sur < < la formulation et l'approbation du plan opérationnel 2007 des bureaux régionaux décentralisés des Andes du Nord et du Centre > > , Huancayo, Junín, 13 et 14 décembre 2006; UN :: حلقة عمل بعنوان " صياغة واعتماد خطة عمل 2007 للمكاتب الإقليمية اللامركزية لمنطقة الإنديز الشمالية الوسطى " هوانكايو - خونين - 13 و14 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    62. Les forces de l'opération Serval, la MISMA et les forces de sécurité maliennes sont engagées dans de sérieux combats contre les groupes terroristes dans des zones clefs du Nord et du Centre. UN 62 - ولا تزال عملية سيرفال وبعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية وقوات الأمن المالية تقوم بعمليات قتالية كبيرة ضد الجماعات الإرهابية في مناطق رئيسية في الشمال والوسط من البلد.
    En outre, des équipes d'observateurs ont effectué des visites dans les départements de l'Ouest, de l'Artibonite, du Nord et du Centre. UN وفضلا عن ذلك قامت مجموعات من المراقبين بزيارات لمحافظات الغرب وارتيبونيت والشمال والوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus