En 2005, la coopération entre l'Asie et l'Afrique a encore été consolidée par la création du Nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique et s'est traduite par l'augmentation des flux d'échanges et d'investissements entre ces deux régions. | UN | وفي عام 2005، توطد التعاون الآسيوي والأفريقي بقدر أكبر مع إنشاء شراكة جديدة هي الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية، وتجلى هذا التعاون في تزايد التجارة والتدفقات الاستثمارية بين المنطقتين. |
Le plan d'action pour la mise en œuvre du Nouveau partenariat stratégique, y compris la lutte antiterroriste, a été élaboré en juin 2007. | UN | ووضعت في حزيران/يونيه 2007 خطة العمل لتنفيذ الشراكة الاستراتيجية الجديدة، بما في ذلك في مجال مكافحة الإرهاب. |
La seconde Conférence, qui se tiendra en Afrique du Sud l'année prochaine, poursuivra l'élaboration d'un programme de travail comprenant des cadres chronologiques précis, des modalités, des approches opérationnelles et des formats de coopération pour assurer la réalisation du Nouveau partenariat stratégique. | UN | والمؤتمر الثاني، المزمع عقده في جنوب أفريقيا العام المقبل، سيضع أيضا برنامج عمل بأطر زمنية محددة وطرائق ونُهُج عملية وصيغ للتعاون بغية ضمان تحقيق الشراكة الاستراتيجية الجديدة. |
Déclaration des coprésidents de la Conférence ministérielle du Nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique | UN | بيان الرئيسين المشاركين للمؤتمر الوزاري للشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة المعني ببناء القدرات من أجل فلسطين |
C'est dans cet esprit qu'est donc proposé ci-après le Mécanisme de suivi et d'évaluation de la décision de la Conférence ministérielle du Nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique sur le renforcement des capacités de la Palestine. | UN | 5 - في ضوء ما تقدم، يقترح ما يلي بوصفه آلية المتابعة والتقييم لنتائج المؤتمر الوزاري للشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة المعني ببناء القدرات من أجل فلسطين. |
14. A noté en outre le potentiel d'expansion de la coopération SudSud, y compris par la mise en œuvre effective du Nouveau partenariat stratégique AsieAfrique; | UN | 14 - لاحظ كذلك إمكانية توسيع نطاق التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال تفعيل الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة؛ |
Les activités se poursuivront dans le cadre du Nouveau partenariat stratégique AsieAfrique. | UN | وستستمر هذه الجهود من خلال الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة. |
L'Indonésie a également fourni une assistance technique à des PMA en Asie et en Afrique, dans l'esprit du Nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique qui a été lancé à Jakarta en avril 2005. | UN | وقدمت إندونيسيا كذلك مساعدات فنية إلى بعض أقل البلدان نموا في آسيا وأفريقيا، عملا بروح الشراكة الاستراتيجية الجديدة الآسيوية - الأفريقية، التي أطلقت في جاكارتا، في نيسان/أبريل 2005. |
Nous sommes convaincus que ce projet contribuera à concrétiser la volonté du Nouveau partenariat stratégique d'aider à instaurer la paix, la justice, la prospérité et l'égalité dans la région Asie-Afrique. | UN | ونحن مدركون لما ينطوي عليه هذا المسعى، بالتأكيد، من قيمة كبرى بالنسبة لإحراز تقدم في عمل الشراكة الاستراتيجية الجديدة علي تحقّيق السلام والعدل والرخاء والمساواة في منطقة آسيا وأفريقيا. |
11.3 Établir les rapports pertinents pour examen par les coprésidents du Nouveau partenariat stratégique, notamment : | UN | 11-3 إعداد التقارير ذات الصلة لعرضها على رئيسي الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية بما في ذلك: |
11.3.1 Un rapport intérimaire sur les activités de suivi des États contributeurs pour présentation à la réunion de hauts fonctionnaires du Nouveau partenariat stratégique; | UN | 11-3-1 تقرير مرحلي عن أنشطة المتابعة للدول التي أعلنت تبرعات في اجتماع كبار مسؤولي الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية، |
Avec l'appui des pays faisant partie du Mouvement des pays non alignés, il avait été décidé, lors de la première réunion des hauts fonctionnaires du Nouveau partenariat stratégique AsieAfrique, d'étudier les moyens de fournir une aide au peuple palestinien. | UN | وبيّن أن الاجتماع الرسمي الأول لكبار المسؤولين في الشراكة الاستراتيجية الجديدة بين آسيا وأفريقيا قد قرر، بدعم من بلدان حركة عدم الانحياز، استكشاف السبل لتقديم المعونة للشعب الفلسطيني. |
La contribution de la CNUCED à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire devrait être étoffée, notamment en soutenant la mise en œuvre du Nouveau partenariat stratégique AsieAfrique et de la Déclaration de Jakarta sur les objectifs de développement du Millénaire. | UN | وينبغي كذلك تعزيز مساهمة الأونكتاد في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك عن طريق دعم تفعيل الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة وإعلان جاكرتا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Un appui technique a été apporté à l'élaboration du Nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique (NPSAA). | UN | وقدم الدعم التقني من أجل تنمية الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة. |
14. A noté en outre le potentiel d'expansion de la coopération SudSud, y compris par la mise en œuvre effective du Nouveau partenariat stratégique AsieAfrique; | UN | 14 - لاحظ كذلك إمكانية توسيع نطاق التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال تفعيل الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة؛ |
Ce document est une mesure supplémentaire visant à renforcer la solidarité et à consolider la coopération entre les deux régions par la mise en œuvre d'activités et de programmes complets dans le cadre du Nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique. | UN | وتشكل تلك الوثيقة وسيلة أخرى لتعزيز وتوطيد التعاون بين المنطقتين من خلال تنفيذ الأنشطة والبرامج العملية في إطار الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة. |
Le développement pacifique de la Chine et l'expansion remarquable de ses capacités économiques et de son rôle sur la scène mondiale, de même que les progrès qu'elle continue d'afficher dans ce domaine, indiquent que la coopération économique devrait être au cœur du Nouveau partenariat stratégique sino-africain. | UN | والتطور السلمي للصين والتحسن الكبير في قدرتها الاقتصادية ودورها العالمي وإنجازاتها المتواصلة في هذا المجال تشير جميعها إلى ضرورة أن يكون التعاون الاقتصادي في صلب الشراكة الاستراتيجية الصينية الأفريقية المتجددة. |
De même, le mois suivant, l'Indonésie et l'Afrique du Sud ont organisé la Conférence ministérielle du Nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique sur le renforcement des capacités en Palestine, à laquelle ont pris part les représentants de plus de 60 pays d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine, dont le fort attachement au processus a encore une fois été démontré. | UN | وبالمثل، نظمت إندونيسيا وجنوب أفريقيا، في الشهر التالي، المؤتمر الوزاري للشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة المعني ببناء القدرات من أجل فلسطين. وحضره ممثلون من أكثر من 60 بلدا من آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، وأظهر التزامهم مرة أخرى الدعم الهائل للعملية. |
M. Saripudin (Indonésie) dit que la Conférence ministérielle du Nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique sur le renforcement des capacités en Palestine témoigne de l'important soutien de la communauté internationale pour le peuple palestinien. | UN | 24 - السيد ساريبودين (إندونيسيا)، قال إن المؤتمر الوزاري للشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة بشأن بناء القدرات لفلسطين، هو انعكاس للتأييد الدولي القوي للشعب الفلسطيني. |
De plus, la CNUCED devait continuer de fournir un appui pour le renforcement de la coopération SudSud, notamment dans le cadre du troisième cycle de négociations SGPC en cours et du Nouveau partenariat stratégique AsieAfrique. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل تقديم الدعم لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وذلك بطرق منها الجولة الثالثة الجارية للمفاوضات بشأن النظام المعمم للأفضليات التجارية والشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة. |
La solidarité de la Conférence Asie-Afrique organisée en 1955 à Bandung, en Indonésie, a été réaffirmée dans le cadre du Nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique de 2005. | UN | وقد تجدد في إطار الشراكة الجديدة للاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية تضامن المؤتمر الآسيوي الأفريقي الذي عقد في باندونغ بإندونيسيا في عام 1955. |