"du nouvel ordre économique international" - Traduction Français en Arabe

    • النظام الاقتصادي الدولي الجديد
        
    • المعني بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد
        
    • نظام اقتصادي دولي جديد
        
    L'objectif du nouvel ordre économique international était de modifier l'ancien ordre économique établi à Bretton Woods. UN وقد كان هدف النظام الاقتصادي الدولي الجديد تغيير النظام الاقتصادي القديم، الذي أقيم في بريتون وودز.
    L'objectif du nouvel ordre économique international était de modifier l'ancien ordre économique établi à Bretton Woods. UN وقد كان هدف النظام الاقتصادي الدولي الجديد تغيير النظام الاقتصادي القديم، الذي أقيم في بريتون وودز.
    Il conviendrait d'examiner le bien-fondé juridique de ces conditions dans la mesure où elles ont trait aux normes du nouvel ordre économique international. UN فينبغي أخذ الجدوى القانونية الدولية لتلك الشروط في الاعتبار نظرا ﻷنها تمس قواعد النظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    c) Rapport du Groupe de travail du nouvel ordre économique international sur les travaux de sa seizième session (A/CN.9/389); UN )ج( تقرير الفريق العامل المعني بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد عن أعمال دورته السادسة عشرة (A/CN.9/389)؛
    La mission d'établir ces dispositions uniformes a été confiée au Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité, qui avait exercé ses activités jusqu'alors sous le titre de Groupe de travail du nouvel ordre économique international. UN وقد أسندت مهمة إعداد تلك اﻷحكام الموحدة إلى الفريق العامل المعني بقانون اﻹعسار، الذي عمل قبل ذلك القرار باسم الفريق العامل المعني بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    Il s'agit du reste là de l'un des principaux objectifs du nouvel ordre économique international, objectifs qui ont été définis à la fin des années 70, pendant la guerre froide. UN فقد وضعت أهداف النظام الاقتصادي الدولي الجديد في الجزء اﻷخير من عقد السبعينات إزاء خلفية الحرب الباردة.
    3. Pour ce faire, il faudrait examiner plus avant les principes et normes du nouvel ordre économique international ci-après : UN ٣ - ولذا، تدعو مبادئ وقواعد النظام الاقتصادي الدولي الجديد التالية إلى مزيد من الدراسة والتأكيد، وهي:
    Avec un véritable stoïcisme, mon pays et le peuple de mon pays observent la mise en place du nouvel ordre économique international. Le monde s'organise en blocs intégrés pour des raisons économiques et stratégiques. UN وتنظر بلادي وشعبها إلى تطوير النظام الاقتصادي الدولي الجديد بنظرة رواقية فيما هي تشهد العالم ينقسم إلى كتل قائمة على المصالح الاقتصادية والاسترايتيجة.
    Certaines délégations ont estimé que les principes du nouvel ordre économique international devraient préserver la souveraineté nationale et que tous les pays devraient bénéficier des mêmes possibilités de participer à la vie internationale et de jouir du droit au développement. UN واقترح بعض الوفود أن تضمن مبادئ النظام الاقتصادي الدولي الجديد السيادة الوطنية وأن تتوفر لكافة البلدان الإمكانات ذاتها للمشاركة على الصعيد الدولي والتمتع بالحق في التنمية.
    C'est dans cette stratégie du nouvel ordre économique international que s'opère la nouvelle colonisation de l'Amérique. UN 16- والاستعمار الجديد لأمريكا لهو جزء من استراتيجية هذا النظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    Les années 80 ont vu un abandon progressif de beaucoup des engagements pris au sujet du nouvel ordre économique international. UN 56 - وبدأ الكثير من التزامات النظام الاقتصادي الدولي الجديد يتراجع منذ أوائل الثمانينيات.
    Les nouvelles obligations internationales relatives au commerce et à l'investissement étranger limitent ainsi la marge d'action des gouvernements et amenuisent leur espace politique, ce qui contredit l'esprit du nouvel ordre économique international de 1974. UN وتقيد الالتزامات الدولية الجديدة في مجال التجارة والاستثمار الأجنبي حركة الحكومات، وتقلص حيز السياسات العامة المتاح للحكومات الوطنية، وهو ما يتنافى مع روح النظام الاقتصادي الدولي الجديد لعام 1974.
    L'objectif du nouvel ordre économique international était de modifier l'ancien ordre économique conçu à Bretton Woods en 1944, qui devait rester en vigueur jusqu'à 1971, et l'effondrement du système monétaire international. UN إن هدف النظام الاقتصادي الدولي الجديد كان تغيير النظام الاقتصادي الذي أقيم في بريتون وودز عام 1944، وكان مقررا له أن يبقى ساريا حتى عام 1971 وانهيار النظام النقدي الدولي.
    Dans le préambule, il est indiqué que la Charte a essentiellement pour but de " promouvoir l'instauration du nouvel ordre économique international " . UN وينص الميثاق في ديباجته على مقصده اﻷساسي ألا وهو " تشجيع إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد " .
    L'objectif du nouvel ordre économique international était de modifier l'ancien ordre économique conçu à Bretton Woods en 1944, qui devait rester en vigueur jusqu'à 1971, et à l'effondrement du système monétaire international : les intentions étaient bonnes, mais il manquait la volonté d'aller de l'avant. UN إن هدف النظام الاقتصادي الدولي الجديد كان تغيير النظام الاقتصادي الذي أقيم في بريتون وودز عام 1944، وكان مقررا له أن يبقى ساريا حتى عام 1971 وحتى انهيار النظام النقدي الدولي. إنها نوايا حسنة وحسب، ولكن من غير إرادة للمتابعة.
    Des experts jugeaient nécessaire d'aborder ces questions dans une perspective globale, et certains voyaient dans la fragilité du nouvel ordre économique international un obstacle fondamental à l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les activités et le fonctionnement des organisations et des entreprises publiques ou privées, nationales et internationales. UN وأيد عدد من الخبراء الحاجة إلى توخي نهج شامل تجاه مسائل نوع الجنس، وأبرز بعض المشاركين في النقاش ضعف النظام الاقتصادي الدولي الجديد بوصف ذلك عائقا أساسيا أمام التقدم في دمج نوع الجنس في عمل وإدارة المنظمات والمؤسسات الوطنية والدولية العامة/الخاصة.
    143. La Commission des Nations Unies pour le droit commercial international a adopté, à sa vingt-sixième session, une loi type sur la passation des marchés de biens et de travaux, élaborée par son groupe de travail du nouvel ordre économique international. UN ١٤٣- اعتمدت لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في دورتها السادسة والعشرين قانونا نموذجيا لاشتراء السلع والتشييد، أعده فريقها العامل المعني بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    Après avoir achevé ses travaux sur les dispositions législatives types concernant la passation des marchés de biens et de travaux, la Commission a décidé de procéder à l'élaboration de dispositions législatives types sur les marchés de services qu'elle a confiée au Groupe du travail du nouvel ordre économique international. UN غير أن اللجنة، وقد انتهت من عملها في وضع أحكام القانون النموذجي المتعلق باشتراء السلع والخدمات، قررت أن تواصل مداولاتها بشأن وضع أحكام قانونية نموذجية تتعلق باشتراء الخدمات وعهدت بهذا العمل الى الفريق العامل المعني بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    449. Il a été décidé que le Groupe de travail du nouvel ordre économique international prendrait le nom de " Groupe de travail sur la législation de l'insolvabilité " , compte tenu du sujet qui lui avait été confié. UN ٩٤٤ - تقرر تغيير اسم الفريق العامل المعني بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد ليصبح " الفريق العامل المعني بقانون الاعسار " ، لكي يتجلى في الاسم الموضوع المعهود به الى الفريق.
    52. Pour ce qui est des travaux futurs,la CNUDCI commencera à s'occuper, en 1995 même, de la grande question de l'insolvabilité internationale, par le biais de son groupe de travail venu remplacer pour cela le groupe de travail du nouvel ordre économique international. UN ٥٢ - وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة للجنة، قال إنها ستبدأ هذه السنة في تناول مسألة هامة، هي مسألة اﻹعسار عبر الحدود، وذلك عن طريق الفريق العامل المعني باﻹعسار، الذي حل لهذا الغرض محل الفريق العامل المعني بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    Convaincus que l'instauration du nouvel ordre économique international fondé sur l'équité et la justice contribuera de façon significative à promouvoir l'égalité entre l'homme et la femme, UN واقتناعاً منها بأن إقامة نظام اقتصادي دولي جديد يستند إلى الإنصاف والعدل سيسهم إسهاماً بارزاً في النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus