Le Comité constate en outre une violation de l'article 7, et du paragraphe 3 de l'article 2 lu conjointement avec l'article 7 du Pacte à l'égard de l'auteur. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً انتهاك المادة 7 والفقرة 3 من المادة 2 مقترنةً بالمادة 7 من العهد في حق صاحبة البلاغ. |
Les auteures demandent au Comité de déclarer que l'État partie a violé l'article 7 du Pacte à l'encontre d'Adel, Tarek et Mohamed Kerouane. | UN | وتطلب صاحبتا البلاغ من اللجنة أن تعلن أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 7 من العهد في حق عادل وطارق ومحمد قيروان. |
Le Comité constate en outre une violation de l'article 7, et du paragraphe 3 de l'article 2 lu conjointement avec l'article 7 du Pacte à l'égard de l'auteur. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً انتهاك المادة 7 والفقرة 3 من المادة 2 مقترنةً بالمادة 7 من العهد في حق صاحبة البلاغ. |
Article 14 (par. 5) du Pacte, à l'égard de l'auteur. | UN | الفقرة 5 من المادة 14 من العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ. |
Il se plaint de violations par l'État partie des articles 6, 7, 9 (par. 1) et 10 (par. 1) du Pacte à l'égard de son fils. | UN | ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الدولة الطرف للمواد ٦ و ٧ و ٩، الفقرة ١، و ١٠، الفقرة ١، من العهد فيما يتعلق بابنه. |
L'auteure considère que cette situation constitue une violation de l'article 6 (par. 1) du Pacte à l'égard des deux disparus. | UN | وتعتبر صاحبة البلاغ أن هذه الحالة تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد بحق زوجها وابنها المختفيين. |
Elle a prié le Comité d'engager l'État partie à adopter une loi qui permette à la population autochtone de dénoncer la violation de ses droits au titre de l'article 27 du Pacte à l'échelon national. | UN | وطلب إلى اللجنة أن تستحث الدولة الطرف على سن قانون يسمح بمقاضاة انتهاكات حقوق الشعوب الأصلية بموجب المادة 27 من العهد على الصعيد الوطني. |
Le Comité conclut à la violation distincte de l'article 7 du Pacte à l'égard de Farid Faraoun et des auteurs | UN | وتخلص اللجنة إلى انتهاك منفصل للمادة 7 من العهد في حق فريد فرعون وأسرته. |
Le Comité conclut à la violation distincte de l'article 7 du Pacte à l'égard de Farid Faraoun et des auteurs | UN | وتخلص اللجنة إلى انتهاك منفصل للمادة 7 من العهد في حق فريد فرعون وأسرته. |
Le Comité constate en outre une violation des articles 7 et 17, et du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec les articles 7 et 17 du Pacte à l'égard de l'auteur. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً حدوث انتهاك للمادتين 7 و17 وللفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادتين 7 و17 من العهد في حق صاحبة البلاغ. |
Le Comité en conclut que les faits dont il est saisi font apparaître une violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec les articles 6 (par. 1), 7, 9, 10 (par. 1) et 16 du Pacte à l'égard de Kamel Djebrouni et du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, lu conjointement avec l'article 7 du Pacte, à l'égard de l'auteur. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6؛ والمادة 7؛ والمادة 9؛ والمادة 16 من العهد في حق كمال جبروني؛ وانتهاك الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد في حق صاحبة البلاغ. |
Le Comité conclut par conséquent que l'État partie a commis une violation des paragraphes 1 et 3 g) de l'article 14 du Pacte à l'égard de M. Deolall. | UN | لذا، فإن اللجنة تخلص إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرتين 1 و3(ز) من المادة 14 من العهد في قضية السيد ديولال. |
En l'absence d'explications satisfaisantes de l'État partie, le Comité conclut à une violation de l'article 9 du Pacte à l'égard de Nour-Eddine Mihoubi. | UN | وبالنظر إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيحات مرضية بهذا الشأن، فإن اللجنة تخلص إلى انتهاك المادة 9 من العهد في حق نور الدين ميهوبي(). |
Au vu de ce qui précède, le Comité conclut que les faits dont il est saisi font apparaître une violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec les articles 7, 9 et 16 du Pacte à l'égard d'Ali Lakhdar-Chaouch, et du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, lu conjointement avec l'article 7 du Pacte, à l'égard de l'auteur. | UN | وبناء على ما تقدم تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المواد 7 و9 و16 من العهد في حق علي لخضر شاوش، والفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد في حق صاحبة البلاغ. |
Le Comité en conclut que les faits dont il est saisi font apparaître une violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec les articles 6, paragraphe 1; 7; 9; 10 et 16 du Pacte à l'égard de Benattia Zerrougui, et du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, lu conjointement avec l'article 7 du Pacte, à l'égard de l'auteur. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6، والمواد 7، و9، و10، و16 من العهد في حق بنعطية زروقي؛ وانتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 في حق صاحب البلاغ. |
Ce faisant, l'État partie a violé l'article 2, paragraphe 3, du Pacte à l'égard de Mohamed Hassan Aboussedra, ainsi qu'à l'égard de son épouse et de ses deux enfants. | UN | وبذلك، تكون الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يخص محمد حسن أبوسدرة وكذلك فيما يخص زوجته وولديه. |
L'auteur allègue que ce faisant, l'État partie a agi en violation de l'article 7 du Pacte à l'égard d'elle-même et de ses enfants. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت بذلك المادة 7 من العهد فيما يتعلق بصاحبة البلاغ وأبنائها. |
Ce faisant, l'État partie a agi selon elle en violation de l'article 2, paragraphe 3, du Pacte à l'égard de son époux. | UN | وهي ترى أن الدولة الطرف، بفعلها ذلك، انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يخص زوجها. |
Enfin, le Comité constate une violation de l'article 7, seul et lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, à l'égard de l'auteur. | UN | وأخيراً، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 7 بمفردها ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ. |
Enfin, le Comité constate une violation de l'article 7, seul et lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, à l'égard de l'auteur. | UN | وأخيراً، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 7 بمفردها ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ. |
En l'absence d'explication satisfaisante de l'État partie, le Comité considère que les faits font apparaître une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard de l'auteur. | UN | وفي غياب تفسير مُرض من الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أن الوقائع تكشف عن انتهاك للمادة 7 من العهد بحق صاحب البلاغ. |
2. Le présent texte vise à préciser et à renforcer les relations entre le Comité et les ONG et à accroître la contribution des ONG à l'application du Pacte à l'échelle nationale. | UN | 2- والغرض من هذه الورقة هو توضيح وتعزيز علاقة اللجنة بالمنظمات غير الحكومية وتعزيز مشاركة هذه المنظمات في تنفيذ العهد على المستوى الوطني. |