"du pacte mondial pour" - Traduction Français en Arabe

    • الميثاق العالمي لتوفير
        
    • للميثاق العالمي لتوفير
        
    • بالميثاق العالمي لتوفير
        
    • ميثاقها العالمي لتوفير
        
    2010/11 Action du PNUD face à la crise financière et économique : promotion du Pacte mondial pour l'emploi UN استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأزمة المالية والاقتصادية: تعزيز الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
    Les stratégies nationales adoptent des éléments du Pacte mondial pour l'emploi UN إدراج عناصر الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل ضمن الاستراتيجيات الوطنية
    Certains pays ayant mis en œuvre des éléments du Pacte mondial pour l'emploi ont profité d'une relance plus rapide et plus durable. UN وشهدت البلدان التي نفذت عناصر من الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل انتعاشاً أسرع وأكثر استدامة.
    Le présent rapport met en lumière les efforts déployés en faveur du Pacte mondial pour l'emploi à différents niveaux. UN ويلقي التقرير الضوء على الجهود التي بذلت على صعد مختلفة دعما للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Ils se sont également engagés à réorienter la croissance en faveur de la création d'emplois dans le cadre général du Pacte mondial pour l'emploi. UN والتزمت أيضا بإعادة توجيه النمو صوب خلق فرص العمل داخل عموم إطار الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    2010/11 Action du PNUD face à la crise financière et économique : promotion du Pacte mondial pour l'emploi UN استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأزمة المالية والاقتصادية: تعزيز الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
    2010/11 Action du PNUD face à la crise financière et économique : promotion du Pacte mondial pour l'emploi UN استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأزمة المالية والاقتصادية: تعزيز الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
    L'application du Pacte mondial pour l'emploi contribuera pour beaucoup à répondre aux besoins particuliers de la création d'emplois et de la garantie d'un travail décent. UN ولتلبية احتياجات محددة في مجال خلق فرص العمل وتوفير العمل الكريم ، لا بد من تنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Le Brésil encourage l'adoption du Pacte mondial pour l'emploi de l'Organisation internationale du Travail en tant que cadre général au sein duquel les pays peuvent poursuivre des politiques adaptées à leurs priorités et à leurs besoins particuliers. UN وقد شجعت البرازيل اعتماد الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الصادر عن منظمة العمل الدولية باعتباره إطاراً عاماً يمكن للبلدان أن تتبع من خلاله سياسات مصممة وفقا لاحتياجاتها وأولوياتها الخاصة.
    La mise en œuvre du Pacte mondial pour l'emploi devrait être une priorité. UN وينبغي أن يكون تنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل مسألة ذات أولوية().
    Conformément aux dispositions du paragraphe 12 du Pacte mondial pour l'emploi, une autre initiative de portée mondiale sera consacrée à un plaidoyer visant à dissocier l'emploi dans le secteur formel et les régimes de protection sociale. UN وعملا بمقتضيات الفقرة 12 من الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، ستُباشر مبادرة عالمية أخرى بهدف الدعوة لفصل العمالة في القطاع الرسمي عن نظم الضمان الاجتماعي.
    Les éléments clefs du Pacte mondial pour l'emploi, à savoir la promotion de l'emploi et la protection sociale, aideraient également à accroître la demande mondiale. UN ومن شأن العناصر الرئيسية لمبادرة الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل وهي تشجيع العمالة والحماية الاجتماعية، أن تساعد أيضا على تعزيز الطلب العالمي.
    Une autre délégation a évoqué l'importance du volontariat en termes de mise en œuvre du Pacte mondial pour l'emploi et de débouchés professionnels, en particulier la plus grande probabilité de trouver un emploi si on a une expérience de volontaire pertinente. UN وأكد وفد آخر على أهمية العمل التطوعي، والفرص المرتبطة به، بالنسبة لتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، وخاصة زيادة احتمالات تحويل تجربة التطوع القيمة إلى فرص عمل.
    Une autre délégation a évoqué l'importance du volontariat en termes de mise en œuvre du Pacte mondial pour l'emploi et de débouchés professionnels, en particulier la plus grande probabilité de trouver un emploi si on a une expérience de volontaire pertinente. UN وأكد وفد آخر على أهمية العمل التطوعي، والفرص المرتبطة به، بالنسبة لتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، وخاصة زيادة احتمالات تحويل تجربة التطوع القيمة إلى فرص عمل.
    Les politiques traitées dans ces synthèses vont dans le droit fil du Pacte mondial pour l'emploi et elles ont montré qu'elles contribuaient à stimuler la création d'emplois et à susciter une relance durable de l'emploi, en plus de favoriser une reprise macroéconomique plus large. UN وتتسق السياسات المعروضة في الموجزات مع الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، وقد ظهرت فعاليتها في تعزيز توفير فرص العمل ودعم الشروع في الانتعاش المستدام لفرص العمل وكذلك دعم تعاف أوسع للاقتصاد الكلي.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2010/11 intitulée < < Action du PNUD face à la crise financière et économique : promotion du Pacte mondial pour l'emploi > > . UN 67 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2010/11: استجابة البرنامج الإنمائي للأزمة المالية والاقتصادية: تعزيز الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Adopté la décision 2010/11 sur l'action du PNUD face à la crise financière et économique : promotion du Pacte mondial pour l'emploi. UN اتخذ المقرر 2010/11 المتعلق باستجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأزمة المالية والاقتصادية: تعزيز الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    L'OIT et ses représentants sud-africains sont actuellement occupés à réviser les options politiques possibles pour une application intégrée du Pacte mondial pour l'emploi. UN وتقوم منظمة العمل الدولية وعناصرها من جنوب أفريقيا حالياً باستعراض الخيارات المتعلقة بالسياسات من أجل تطبيق متكامل للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Il a également réaffirmé son appui en faveur du Pacte mondial pour l'emploi et demandé à ce qu'il continue d'être appliqué de manière coordonnée afin d'éviter une crise de l'emploi. UN كما تؤكد المجموعة من جديد دعمها للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، وتطالب بالتنسيق المستمر لتنفيذه من أجل تفادي حدوث أزمة في الوظائف.
    Les synthèses du Pacte mondial pour l'emploi fournissent des orientations sur les interventions efficaces UN الموجزات السياساتية المتعلقة بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل توفر إرشادات في ما يتعلق بالتدخلات الفعالة
    56. Un certain nombre de pays ont souligné l'importance des travaux menés par l'OIT dans le cadre du Pacte mondial pour l'emploi et du Programme pour un travail décent. UN 56 - وأكد عدد من البلدان أهمية العمل الذي اضطلعت به منظمة العمل الدولية عن طريق ميثاقها العالمي لتوفير فرص العمل وبرنامجها توفير العمل الكريم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus