"du palais des nations" - Traduction Français en Arabe

    • في قصر الأمم
        
    • لقصر الأمم
        
    • من قصر الأمم
        
    • بقصر الأمم
        
    • قصر الأمم المتحدة
        
    • لقصر اﻷمم برفقة المرشدات
        
    • لقصر اﻷمم برفقة مرشدين
        
    • إلى قصر الأمم
        
    • داخل قصر الأمم
        
    • الموجودة في قصر اﻷمم
        
    • قصر الأمم بجنيف
        
    • قصر الأمم في
        
    • مباني قصر الأمم
        
    Le vieillissement et la détérioration rapide des bâtiments et des installations du Palais des Nations représentent un défi pour la Division. UN وما تشهده المباني والمرافق في قصر الأمم من تقادم وتدهور سريع إنما يمثل تحدياً أمام الشعبة.
    Il a également organisé une visite guidée du Palais des Nations à l'intention de ces enfants et le représentant de l'UNICEF leur a distribué des cadeaux. UN ونظمت الدائرة أيضا جولة للأطفال بصحبة مرشدين في قصر الأمم وقدم لهم ممثل اليونيسيف هدايا.
    Les participants à la Conférence pourront utiliser les différents services du Palais des Nations. UN سيكون بإمكان المشتركين في المؤتمر استخدام المرافق المختلفة الموجودة في قصر الأمم.
    Les dons en nature, tels que les horloges du Palais des Nations, évaluées à 900 000 dollars, ne figuraient pas non plus dans l'inventaire. UN ولم ترد في قائمة الجرد أيضا التبرعات العينية، مثل الساعات الكبيرة لقصر الأمم المتحدة المقدرة بمبلغ 000 900 دولار.
    L'immeuble est relativement proche à la fois du Palais des Nations et du Palais Wilson. UN كما أن المبنى يقع على مسافة قصيرة نسبيا من كل من قصر الأمم وقصر ويلسون.
    À l'heure actuelle, 92 caméras sont installées aux portails et dans certaines zones du Palais des Nations. UN وهناك حاليا 92 موقع كاميرا على البوابات وفي مناطق محدودة في قصر الأمم.
    La séance d'information aura lieu le 29 août de 14 heures à 15 heures, dans la salle VII du Palais des Nations. UN وستُعقد هذه الجلسة الإعلامية في 29 آب/أغسطس من الساعة الثانية إلى الثالثة بعد الظهر، في القاعة السابعة في قصر الأمم.
    1. Les réunions plénières de la réunion ministérielle des Etats parties se tiendront dans la salle des Assemblées du Palais des Nations à Genève. UN 1- ستعقد الجلسة العامة في قاعة الاجتماعات في قصر الأمم بجنيف.
    La délégation algérienne était convenue de distribuer aux membres du Comité des documents sur l'incident survenu le 15 avril 1998 dans les locaux du Palais des Nations. UN ووافق وفد الجزائر على أن يوزع على أعضاء اللجنة وثائق عن الحادثة التي وقعت في 15 نيسان/أبريل 1998 في قصر الأمم.
    Le rapport fait état des importantes insuffisances constatées dans le complexe du Palais des Nations, en accordant la priorité aux questions de salubrité et de sécurité, aux besoins des personnes handicapées en matière d'accessibilité et aux impératifs technologiques inhérents à des services modernes. UN ويحدد التقرير أوجه القصور الكبيرة في قصر الأمم ويعطي الأولوية لمسائل الصحة والسلامة والاحتياجات المتعلقة بتيسير استخدام الأشخاص ذوي الإعاقة للمرافق والمتطلبات التكنولوجية للخدمات الحديثة.
    Le Comité est néanmoins d'avis que la capacité actuelle des salles de conférence n'a pas été utilisée de façon optimale et que le Secrétaire général devrait veiller à assurer une meilleure utilisation des locaux du Palais des Nations. UN غير أن اللجنة ترى أن القدرات المتاحة لخدمة المؤتمرات لم تستخدم إلى أقصى حد ممكن، وأنه ينبغي للأمين العام أن يكفل بالتالي استخداماً أوفى للقدرات المتاحة لخدمة المؤتمرات في قصر الأمم.
    Elle a financé les travaux de rénovation de la salle XX du Palais des Nations à Genève, qui est le lieu officiel où se tiennent les réunions du Conseil des droits de l'homme. UN وتولت إسبانيا رعاية عملية تجديد قاعة الاجتماعات XX في قصر الأمم بجنيف، وهي المقر الرسمي لاجتماعات مجلس حقوق الإنسان.
    546. Les participants ont aussi eu l'occasion d'utiliser les installations de la Bibliothèque du Palais des Nations. UN 546- وأتيحت للمشتركين أيضاً الفرصة لاستخدام مرافق مكتبة الأمم المتحدة في قصر الأمم.
    Le budget du secrétariat de la Conférence est imputé sur celui de l'ONU et la Conférence du désarmement est autorisée à tenir ses sessions annuelles dans cette somptueuse et magnifique salle du Conseil du Palais des Nations. UN وتندرج ميزانية أمانة المؤتمر ضمن ميزانية الأمم المتحدة، ويُسمح للمؤتمر بأن يعقد اجتماعاته العادية في غرفة المجلس هذه المزخرفة والجميلة في قصر الأمم.
    Dans le cadre du concept de périmètre de sécurité autour du Palais des Nations, il est prévu d'installer cinq dispositifs au titre du système de contrôle sécurisé de l'accès aux locaux. UN ويتطلب مبدأ المحيط الأمني لقصر الأمم تركيب خمس من تلك الوحدات في سيناريو المراقبة الكاملة للدخول.
    Un appel à propositions a été lancé en décembre 2001 pour des travaux d'entretien et de rénovation des bâtiments et des installations techniques du Palais des Nations. UN 343 - وقد صدر إعلان بشأن تقديم عروض في كانون الأول/ديسمبر 2001 لصيانة وتجديد المباني والتجهيزات التقنية لقصر الأمم.
    L'immeuble est relativement proche à la fois du Palais des Nations et du Palais Wilson. UN كما أن المبنى يقع على مسافة قصيرة نسبيا من كل من قصر الأمم وقصر ويلسون.
    En vertu de l'accord postal signé par l'Organisatino des Nations Unies et l'Administration fédérale des postes suisses, le courrier expédié du Palais des Nations doit être affranchi exclusivement avec des timbres des Nations Unies libellés en francs suisses. UN وفقا لأحكام الاتفاق البريدي الموقع بين الأمم المتحدة والإدارة البريدية للاتحاد السويسري، فإن البريد المرسل من قصر الأمم يحمل طوابع الأمم المتحدة دون غيرها بالفرنكات السويسرية.
    La séance d'information aura lieu le 27 juin à 15 heures, dans la salle VII du Palais des Nations. UN وسيعقد الاجتماع الإعلامي في 27 حزيران/يونيه في الساعة الثالثة مساء في القاعة السابعة بقصر الأمم المتحدة.
    La démarche pourrait être engagée au titre du Palais des Nations dans son ensemble ou de la bibliothèque et de son contenu. UN ويمكن أن يشمل ذلك إما قصر الأمم المتحدة بأكمله أو المكتبة ومحتوياتها.
    De plus, une nouvelle boutique ouvrira début 2006 au portail de Pregny du complexe de l'Office des Nations Unies à Genève, et tous les visiteurs entrant ou sortant du Palais des Nations devront la traverser. UN وبالإضافة إلى هذا فلسوف يُفتتح في بداية عام 2006 عند بوابة برينيي في مجمع مكتب الأمم المتحدة في جنيف محل بيع جديد يمكن من خلاله لكل زائر أن يدخل إلى قصر الأمم وأن يخرج منه.
    i) L'état de l'infrastructure du Palais des Nations est désormais très inférieur aux normes admises. UN ' 1` وصلت حالة البنية التحتية داخل قصر الأمم إلى مستوى أدنى بكثير من مستوى المعايير المقبولة.
    Ornée d'ambre ramassé sur les rives de la mer Baltique, cette salle du Palais des Nations a été décorée en 1938 par le Gouvernement et le peuple de la Lettonie qui en ont fait don à la Société des Nations. UN وكانت حكومة لاتفيا وشعبها قد زينا هذه القاعة الموجودة في قصر اﻷمم والمرصعة بالعنبر الملتقط من شواطئ بحر البلطيق، وقدماها هدية لعصبة اﻷمم في عام ١٩٣٨.
    La rénovation du Palais des Nations est par conséquent une priorité. UN ولهذا ينبغي تجديد قصر الأمم في جنيف كمسألة ذات أولوية.
    Aperçu schématique du complexe du Palais des Nations UN عرض إجمالي تخطيطي لمجمع مباني قصر الأمم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus