"du parlement dans" - Traduction Français en Arabe

    • البرلمان في
        
    • البرلمان فيما
        
    • للبرلمان في
        
    Le Président est tenu de soumettre la décision à l'approbation du Parlement dans les 48 heures. UN ورئيس جورجيا ملزم بعرض قرار فرض هذه القيود على البرلمان في غضون مدة 24 ساعة، للموافقة عليه.
    En Éthiopie, par exemple, le PNUD a formé 200 parlementaires au rôle du Parlement dans le processus budgétaire. UN ففي إثيوبيا، مثلا، درب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 200 من أعضاء البرلمان على دور البرلمان في عملية وضع الميزانيات.
    Aussi estil sans conséquence qu'elles aient été faites ou non par un député du Parlement dans le contexte du débat politique actuel sur les mutilations génitales. UN وبالتالي لا يهم إن كانت قد صدرت عن عضو في البرلمان في سياق نقاش سياسي جار بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Rôle du Parlement dans le processus de suivi et de mise en œuvre UN دور البرلمان في متابعة الاستعراض الدوري الشامل وعملية التنفيذ
    Il faudra préciser clairement les rôles et les responsabilités des deux chambres du Parlement dans certains domaines, par exemple le pouvoir qu'a le Conseil d'approuver les lois de finances et certaines décisions du Cabinet. UN ويلزم أن تحدد بوضوح الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها مجلسا البرلمان فيما يتعلق ببعض القضايا. ويشمل ذلك سلطة المجلس في إقرار الفواتير المالية وما يتعلق ببعض قرارات مجلس الوزراء.
    - Planification du développement du Parlement dans tous les domaines. UN - تخطيط التطوير المستقبلي للبرلمان في جميع المجالات؛
    Responsabilité de protéger : le rôle du Parlement dans la protection des civils UN إنفاذ مبدأ المسؤولية عن الحماية: دور البرلمان في حماية حياة المدنيين
    Il les a encouragés à mettre en œuvre les dispositions de la Déclaration, et notamment à convoquer une session du Parlement dans les 30 jours. UN وشجعهم على المبادرة بتنفيذه، ولا سيما عقد دورة البرلمان في غضون فترة 30 يوما.
    Rapport sur le rôle du Parlement dans le processus relatif au Cadre de dépenses à moyen terme UN تقرير عن دور البرلمان في عملية إطار الإنفاق المتوسط الأجل
    Selon les renseignements reçus, Ngarléjy Yorongar avait critiqué le projet concernant la construction d'un oléoduc et aurait mis en cause la responsabilité du chef de l'État et du Président du Parlement dans ce projet. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن نيغارليجي يورونغار قد انتقد خطة البناء الخاصة بخط أنابيب ويُدٌعى أنه قد أفاد ضلوع رئيس الدولة ورئيس البرلمان في هذا المشروع.
    Les commissions parlementaires, dont trois sont présidées par des femmes, contribueront grandement à l'amélioration de l'efficacité du Parlement dans l'exercice de ses fonctions législatives et de contrôle. UN وستقطع هذه اللجان البرلمانية، التي ترأسُ برلمانياتٌ ثلاثا منها، شوطا طويلا في تحسين فعالية البرلمان في الاضطلاع بمهامه التشريعية والرقابية.
    Le rôle du Parlement dans la mise en œuvre des résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) a également été examiné. UN وشدد الاجتماع أيضا على دور البرلمان في تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008).
    Rôle du Parlement dans l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme: la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, novembre 2008. UN " دور البرلمان في تطبيق الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان: اتفاقية سيداو " في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    En outre, un séminaire national a été consacré en octobre au rôle du Parlement dans la promotion et la défense des droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت حلقة دراسية وطنية في تشرين الأول/أكتوبر بشأن دور البرلمان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    1 atelier a été organisé par le Gouvernement du Sud-Soudan sur une politique soucieuse de promouvoir l'égalité entre les sexes à l'intention des ministres d'État pour les femmes et des membres du Parlement dans les États du Haut-Nil, de Jonglei et de l'Unité. UN نظمت حكومة جنوب السودان حلقة عمل عن السياسة الجنسانية لوزيرات الولايات وعضوات البرلمان في ولايات أعالي النيل وجونقلي والوحدة
    Le rôle du Parlement dans la prévention des conflits UN دور البرلمان في منع نشوب النـزاعات
    Le rôle du Parlement dans la réconciliation UN دور البرلمان في عملية المصالحة
    Un groupe de suivi constitué de membres de la Chambre des représentants et de la Commission nationale jordanienne de la femme a passé en revue les lois nationales pour relever les articles discriminatoires à l'égard des femmes, renforçant ainsi le rôle du Parlement dans la mise en œuvre de la Convention. UN كما أن فريق المتابعة المشكل من مجلس النواب واللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة، عمل على مراجعة التشريعات الوطنية لرصد المواد التي تشكل تمييزاً ضد المرأة، تعزيزاً لدور البرلمان في تطبيق الاتفاقية.
    g) En cas d'agression armée contre la Géorgie, déclare le pays en état de guerre, conclut la paix lorsque les conditions voulues sont réunies et soumet cette décision à l'approbation du Parlement dans un délai de 48 heures au plus; UN (ز) يعلن حالة الحرب، إذا ما تعرضت جورجيا لهجوم مسلح، كما يبرم اتفاقات سلام متى توفرت الظروف الملائمة لذلك، ويعرض هذا القرار على البرلمان في غضون فترة أقصاها 48 ساعة من قيامه بذلك، للموافقة عليه؛
    55. Le rôle du Parlement dans le contrôle des opérations liées à la dette publique a été reconnu, et la nécessité a été soulignée de renforcer les cadres constitutionnels et législatifs dans lesquels s'exerce cette surveillance. UN 55- وجرى الاعتراف بالدور الرقابي الذي يضطلع به البرلمان فيما يتعلق بمسألة الدين العام والتشديد على ضرورة تعزيز الأطر الدستورية والتشريعية المتعلقة بهذا الدور.
    Les groupes d'opposition armés ont revendiqué la responsabilité du pilonnage du bâtiment du Parlement, dans le secteur. UN وأعلنت جماعات المعارضة المسلحة مسؤوليتها عن استهداف مبنى تابع للبرلمان في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus