Ce produit est désormais réalisé par la FAO, en collaboration avec d'autres membres du Partenariat de collaboration sur les forêts. | UN | هذا الناتج أصبحت تصدره الآن منظمة الأغذية والزراعة بتعاون مع الأعضاء الآخرين في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات |
Les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts y ont apporté des contributions précieuses. | UN | وإن الإسهامات المقدمة من المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات كانت مهمة في إعداد هذه الوثيقة. |
Débat entre les États Membres, les grands groupes et les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts | UN | جلسات التحاور بين الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات |
Cadre du Partenariat de collaboration sur les forêts pour 2007 | UN | إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعام 2007 |
Les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts pourraient jouer un rôle déterminant dans la collecte des données relatives au financement des forêts en désignant des organismes chefs de file qui seraient chargés de recueillir des données spécifiques, conformément à leur mandat. | UN | ويمكن للمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية من أجل الغابات أن تقوم بدور فعال في جمع البيانات بشأن تمويل الغابات بتحديد الوكالات الرئيسية لجمع بيانات محددة، وفقا لولاياتها. |
c) Renforcement, au niveau international, de la coopération, de la collaboration, de la coordination et de l'échange de savoirs entre les gouvernements, les grands groupes, les organisations, les instruments et les mécanismes, notamment dans le cadre du Partenariat de collaboration sur les forêts. | UN | (ج) زيادة التعاون والتعاضد والتنسيق وتبادل المعارف على الصعيد الدولي فيما بين الحكومات والفئات الرئيسية والمنظمات والصكوك والعمليات، بما في ذلك من خلال أنشطة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات. |
:: Le soutien financier accordé par les organes directeurs du Partenariat de collaboration sur les forêts était insuffisant pour assurer la collaboration et la coordination dans le domaine des forêts; | UN | :: غياب الدعم المالي الكافي من هيئات الإدارة للشراكة التعاونية المعنية بالغابات من أجل التعاون والتنسيق في مجال الغابات |
Les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts ainsi que les organisations régionales et sous-régionales sont invitées à faciliter la mise en œuvre des mesures définies dans le cadre du Forum de Lviv. | UN | وإن المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، بالإضافة إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية مدعوة إلى تيسير تنفيذ الإجراءات التي حددها منتدى لفيف. |
En concertation avec la FAO et les autres membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, le secrétariat préparera des instructions en vue d'aider les pays à présenter des rapports simplifiés à la dixième session du Forum; | UN | وبالتشاور مع منظمة الأغذية والزراعة ومع أعضاء آخرين في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، ستقوم الأمانة بإعداد مبادئ توجيهية لتبسيط عملية الإبلاغ الوطني لأغراض الدورة العاشرة للمنتدى؛ |
Compte tenu de ces répétitions, les États membres et les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts ont pris l'initiative de rendre compte de la mise en œuvre des 195 propositions d'action qui correspondaient, en grande partie, aux éléments thématiques à caractère plus technique et scientifique. | UN | وفي ضوء حالات التكرار هذه، جرت الإفادة عن التقدم المحرز في تنفيذ 195 مقترحا للعمل، بصورة طوعية من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وهذا يتفق إلى حد كبير مع العناصر المواضيعية التي تتسم بطابع تقني وعلمي أكثر. |
Appui aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts fourni par les organes directeurs des membres du Partenariat de collaboration sur les forêts | UN | أولا - الدعم الذي تقدمه مجالس إدارة الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات |
L'Union européenne saisit donc cette occasion pour renouveler son invitation aux organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts afin qu'elles apportent leur précieuse contribution, conformément à leurs mandats. | UN | ولذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يغتنم هذه الفرصة ليؤكد مجددا على دعوته المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى تقديم إسهامها القيم وفقا لولاياتها. |
Cadre du Partenariat de collaboration sur les forêts pour 2007 | UN | إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعام 2007 |
Les membres compétents du Partenariat de collaboration sur les forêts sont invités à participer à la préparation du rapport de synthèse. | UN | والأعضاء ذوو الصلة في الشراكة التعاونية في مجال الغابات مدعوون إلى المشاركة في إعداد هذا التقرير التجميعي. |
La FAO et d'autres membres du Partenariat de collaboration sur les forêts pourraient jouer un rôle de premier plan en aidant les organisations, en leur offrant une assistance technique et en renforçant leurs capacités. | UN | ويمكن أن تقوم الفاو وغيرها من الأعضاء في الشراكة التعاونية من أجل الغابات بدور قيادي في تقديم العون للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية فيما يتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Les participants ont également débattu des mesures propres à instaurer un environnement plus porteur et à améliorer les activités de renforcement des capacités ainsi que la participation des diverses parties prenantes, dont les gouvernements, le secteur privé et les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, à la mobilisation d'un financement en faveur des forêts. | UN | 57 - وناقش المشاركون أيضا بعض الإجراءات الضرورية لتهيئة بيئة تمكينية أكثر، ولتحسين أنشطة تنمية القدرات وإشراك مختلف أصحاب المصلحة في تعبئة التمويل من أجل الغابات، بما يشمل الحكومات الوطنية والقطاع الخاص والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية من أجل تنمية الغابات. |
d) Étudier les moyens d'intéresser les grands groupes aux activités du Partenariat de collaboration sur les forêts et de renforcer la contribution de ce partenariat aux activités régionales; | UN | (د) تقصي السبل الكفيلة بإشراك المجموعات الرئيسية في أنشطة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، وتعزيز مساهمة الشراكة في الأنشطة التي تجري على الصعيد الإقليمي؛ |
Un groupe de travail du Partenariat de collaboration sur les forêts se penche sur la nécessité de simplifier et d'harmoniser les rapports concernant les forêts. | UN | وقد تناولت فرقة عمل تابعة للشراكة التعاونية المعنية بالغابات مسألة الحاجة إلى تبسيط عمليات الإبلاغ المتصلة بالغابات والمواءمة بينها. |
:: À renforcer le rôle de premier plan de la FAO pour les forêts, sur la scène internationale, notamment comme chef de file et promoteur du Partenariat de collaboration sur les forêts, | UN | :: بتعزيز الدور القيادي للمنظمة في مجال الغابات على الصعيد الدولي، بما في ذلك من خلال استمرار دورها القيادي والتوجيهي في الشراكة التعاونية بشأن الغابات، |
16. Encourage les pays et les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à poursuivre, conformément au mandat dont ils sont investis, la recherche sur les indicateurs relatifs à la gestion des forêts, en prêtant une attention particulière aux indicateurs dont le suivi et l'évaluation posent des difficultés particulières; | UN | 16 - يشجع البلدان وأعضاء الشراكة على أن تواصل، بما يتسق مع ولاياتها، تنفيذ البحوث في مجال المؤشرات المتصلة بإدارة الغابات، مع إيلاء أهمية خاصة بالمؤشرات التي يصعب رصدها وتقييمها؛ |
La plupart des régions participent aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts et du Partenariat de collaboration sur les forêts. | UN | ويشارك معظم المناطق في أعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والشراكة التعاونية في مجال الغابات. |
Membres du Partenariat de collaboration sur les forêts | UN | أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات |
On pourrait explorer d'autres possibilités de coopération afin de diffuser plus largement un message commun sur la gestion forestière durable sur la base du cadre stratégique du Partenariat de collaboration sur les forêts concernant les forêts et le changement climatique. | UN | ويمكن استكشاف المزيد من فرص التعاون بطرح رسالة مشتركة بشأن الإدارة المستدامة للغابات تستند إلى الإطار الاستراتيجي للغابات وتغير المناخ، التابع للشراكة التعاونية في مجال الغابات. |