"du partenariat entre l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • الشراكة بين الأمم المتحدة
        
    • من شراكة الأمم المتحدة
        
    Quatrièmement, l'ASEAN est convaincue de l'importance de la synergie du partenariat entre l'ONU et les organisations régionales. UN رابعا، تؤمن الرابطة بتآزر الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Nous assistons également à l'avènement du partenariat entre l'ONU et les organisations régionales. UN ونشهد كذلك ازدهارا في الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Il a annoncé que la mission recommanderait l'adoption d'une stratégie globale et intégrée pour la sous-région; le renforcement du partenariat entre l'ONU et la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO); et le renforcement des moyens d'action de la CEDEAO. UN وأشار إلى أن توصيات البعثة تتضمن ضرورة إعداد استراتيجية متكاملة وشاملة للمنطقة دون الإقليمية وتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتعزيز قدرات هذه الجماعة.
    iii) Le plan d'action sur les besoins et priorités de développement du partenariat entre l'ONU et l'Union africaine est mis en œuvre dans les délais convenus UN ' 3` تنفيذ خطة العمل الرامية إلى تلبية الاحتياجات المتعلقة بإقامة الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وإلى تحقيق أولويات تلك الشراكة، وفقا للجداول الزمنية المتفق عليها
    La Mission a fait l'acquisition de 5 ponts, dont l'installation a été confiée au PAM et à l'UNOPS dans le cadre du partenariat entre l'ONU et ces deux institutions. UN واقتنت البعثة 5 جسور سيتولى برنامج الأغذية العالمي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تركيبها على الطرق المحددة، وذلك كجزء من شراكة الأمم المتحدة.
    Le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité attendaient avec intérêt les rapports respectifs du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'Union africaine sur le renforcement du partenariat entre l'ONU et l'Union africaine. UN وأعرب مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن عن تطلعهما إلى صدور تقرير كل من الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الاتحاد الأفريقي بشأن تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Le renforcement de la coopération entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, dans le cadre du partenariat entre l'ONU et l'Union africaine UN تعزيز التعاون بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في إطار من الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    La présente note de cadrage brosse un tableau rapide du partenariat entre l'ONU et l'Union africaine et de l'action menée dans ce cadre pour mener des opérations de paix efficaces. UN وتقدم هذه المذكرة المفاهيمية لمحة عامة موجزة عن الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجهود المبذولة في إطارها لتنفيذ عمليات السلام تنفيذا فعالا.
    Les préoccupations et les réalités du pays hôte doivent être pleinement prises en considération pour assurer le succès du partenariat entre l'ONU et les organisations régionales. UN ويجب الأخذ في الحسبان على نحو تام بشواغل وحقائق البلد المضيف بغية كفالة نجاح الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Il a annoncé que la mission recommanderait l'adoption d'une stratégie globale et intégrée pour la sous-région; le renforcement du partenariat entre l'ONU et la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO); et le renforcement des moyens d'action de la CEDEAO. UN وأشار إلى أن توصيات البعثة تتضمن ضرورة إعداد استراتيجية متكاملة وشاملة للمنطقة دون الإقليمية وتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتعزيز قدرات هذه الجماعة.
    Pour terminer, je voudrais déclarer que c'est en nous fondant sur l'expérience acquise dans le cadre de la coopération avec l'ONU et en considération des nombreux défis qu'il nous reste à relever que nous présentons, au cours de la présente session, un projet de résolution qui vise au renforcement du partenariat entre l'ONU et notre Communauté. UN ختاما، وانطلاقا من الخبرة المكتسبة في إطار التعاون مع الأمم المتحدة، وبالنظر إلى التحديات العديدة التي تنتظرنا، سوف نتقدم بمشروع قرار يستهدف تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    3.3. Comment, dans le cadre du partenariat entre l'ONU et l'Union africaine, assurer la cohérence et l'opérationnalité des mécanismes africains régionaux et sous-régionaux existants : UN 3-3 كيف يتسنى ضمان اتساق الآليات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية القائمة واضطلاعها بوظائفها، في سياق الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي؟
    Ce souci de clarté vaut également pour la proposition du Secrétaire général tendant au renforcement du partenariat entre l'ONU, la société civile et le secteur privé, sujet devenu d'actualité brûlante, singulièrement au regard de la question lancinante des droits de l'homme. UN هذا الاهتمام بالوضوح ينطبق بنفس القدر على اقتراح الأمين العام المتعلق بتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص في مسألة تتطلب عملا عاجلا هذه الأيام، وتلك هي المسألة الملتهبة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La CESAP a joué un rôle clef de coordination et de facilitation dans le renforcement du partenariat entre l'ONU et l'ASEAN qui a permis l'adoption, le 19 novembre 2011, de la Déclaration commune sur le partenariat global entre l'ASEAN et l'ONU. UN وأدت اللجنة دوراً تنسيقياً وتيسيرياً رئيسياً في تطوير الشراكة بين الأمم المتحدة والرابطة التي بلغت ذروتها باعتماد البيان المشترك بشأن الشراكة الشاملة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    M. Dossal (Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux) présente le rapport du Secrétaire général sur le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (A/59/170), qui contient un résumé des activités menées par le Fonds en 2003 et une description de l'évolution du partenariat entre l'ONU et la Fondation des Nations Unies au fil des années. UN 11 - السيد دوسال (المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية): قال في سياق تقديم تقرير الأمين العام عن صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية (A/59/170) إن هذا التقرير الذي يلخص أنشطة الصندوق لعام 2003، يبين كيف تطورت الشراكة بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة عبر السنين.
    Les pays du GUAM estiment que le maintien de la paix est un élément important du partenariat entre l'ONU et les organisations régionales, notamment le règlement des conflits, les activités postérieures au conflit et la consolidation de la paix. UN إن بلدان غوام ترى أن حفظ السلم جزء هام جداً من شراكة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك تسوية الصراعات، وأنشطة ما بعد الصراع وبناء السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus