On accorde une attention particulière à la question du partenariat social entre le secteur public et le secteur non gouvernemental privé dans l'application de mesures prises en commun. | UN | ويُولى اهتمام خاص لمسألة الشراكة الاجتماعية بين الهيئات الحكومية والقطاع غير الرسمي في مجال اتخاذ التدابير المشتركة. |
Les efforts déployés dans le domaine de la protection sociale des personnes handicapées se fondent sur le principe du partenariat social. | UN | وتقوم الجهود التي تُبذَل في مجال الحماية الاجتماعية للمعوّقين على أساس مبدأ الشراكة الاجتماعية. |
C'est pour cette raison que des efforts sont faits pour accroître le nombre des femmes à des postes de décision au sein du partenariat social et les associer davantage aux négociations entre les partenaires sociaux. | UN | وهذا هو سبب الجهود المبذولة لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار في إطار الشراكة الاجتماعية وإشراكهن بصورة متزايدة في المفاوضات بين الشركاء الاجتماعيين. |
Les syndicats sont favorables au règlement des différends et conflits du travail dans l'esprit du partenariat social, de la loi et de la recherche du consensus et du respect mutuel. | UN | تؤيد نقابات العمـال تسويـة النزاعات والصراعات المتعلقة بالعمل بروح الشراكة الاجتماعية والسعي إلى تحقيق توافق الآراء والاحترام المتبادل للقانون. |
Au titre du partenariat social, culturel et humain, l'Algérie considère qu'il ne peut y avoir de zone de libre-échange, avec ce qu'elle suppose comme libre circulation de biens et de services, sans la prise en charge de l'aspect important de la circulation des personnes. | UN | 15 - وفيما يتعلق بالشراكة في الشؤون الاجتماعية والثقافية والإنسانية، ترى الجزائر أنه لا يمكن إقامة منطقة للتجارة الحرة يُفترض أن تشهد تدفّق السلع والخدمات دون عائق ما لم تؤخذ في الاعتبار مسألة مهمة أخرى هي مسألة تنقّل الأشخاص. |
Étant donné la montée en puissance du partenariat social dans l'ensemble de l'Europe et en Lituanie, le Code du travail devient le principal document d'harmonisation des intérêts des partenaires sociaux. | UN | وبما أن الشراكة الاجتماعية تكتسب أهمية في أوروبا كلها، وفي ليتوانيا، فقد أصبح قانون العمل لجمهورية ليتوانيا الوثيقة الرئيسية لتنسيق مصالح الشركاء الاجتماعيين. |
31. En mars 2007, le Parlement a adopté un ensemble de mesures pour la préservation et le renforcement du partenariat social. | UN | 31- وفي آذار/مارس 2007، اعتمد البرلمان مجموعة من التدابير الرامية إلى الحفاظ على الشراكة الاجتماعية وتعزيزها. |
5 et 6 octobre : Conférence du < < partenariat social entre les organisations non gouvernementales et l'État > > (Russie). | UN | 5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر، عقد في روسيا مؤتمر بعنوان ' ' الشراكة الاجتماعية بين المنظمات غير الحكومية والدولة``. |
Dans le domaine du partenariat social, culturel et humain, l’Algérie considère que l’instauration d’une zone de libre-échange suppose la prise en charge de l’aspect de la mobilité de l’élément humain, notamment à travers l’amélioration des conditions de circulation entre les deux rives. | UN | ٩ - وفي مجال الشراكة الاجتماعية والثقافية والبشرية، تعتبر الجزائر أن إنشاء منطقة للتبادل الحر تفترض أن يُؤخذ في الاعتبار عامل تنقل العنصر البشري، خصوصا من خلال تحسين شروط الانتقال بين الضفتين. |
9. Dans le domaine du partenariat social, culturel et humain, l’Algérie considère que l’instauration d’une zone de libre-échange suppose la prise en charge de l’aspect de la mobilité de l’élément humain, notamment à travers l’amélioration des conditions de circulation entre les deux rives. | UN | ٩ - وفي مجال الشراكة الاجتماعية والثقافية والبشرية، تعتبر الجزائر أن إنشاء منطقة للتبادل الحر تفترض أن يُؤخذ في الاعتبار عامـل الحركـة الذي يتم به العنصر البشري خصوصا من خلال تحسين حالة المواصلات بين الضفتين. |
328. L'élaboration de projets de textes normatifs, de programmes, de plans d'actions visant à améliorer les conditions et la protection du travail, les activités dans le domaine de la supervision et du contrôle du respect de la législation du travail et de la protection du travail s'effectuent dans le cadre du partenariat social. | UN | 328 - إن وضع مشاريع القوانين واللوائح، والبرامج وخطط العمل لتحسين ظروف العمل وسلامته، والإشراف على الامتثال لقوانين العمل وحماية العمل ورصده يجري الاضطلاع بها في إطار الشراكة الاجتماعية. |
Il faut noter que par la Résolution no 67 du 21 janvier 2003, le gouvernement a approuvé le Plan d'action national de développement du partenariat social, des syndicats et du patronat pour 2003-2004. | UN | 245- والجدير بالملاحظة أن خطة العمل لتطوير الشراكة الاجتماعية بين الحكومة ونقابات العمال ومنظمات أرباب العمل للفترة 2003-2004 قد أُقرت بالقرار رقم 67 الصادر عن الحكومة في 21 كانون الثاني/يناير 2003. |
162. Les relations entre les syndicats et le Gouvernement sont régies par le principe du partenariat social dans le cadre duquel des conventions collectives générales sont conclues entre les syndicats, le Gouvernement et la Confédération des employeurs. | UN | 162- ينطبق مبدأ الشراكة الاجتماعية في العلاقات بين نقابات العمال والحكومة. وفي هذا الصدد، تعقد اتفاقات جماعية عامة بين نقابات العمال ومجلس الوزراء واتحاد منظمي المشاريع (أصحاب العمل) في أذربيجان. |
333. L'accord global comprend les parties suivantes : stabilisation et développement de l'économie ; développement du marché du travail et de l'emploi réel ; assurance sociale et sécurité sociale ; protection des droits du travail, sécurité du travail et sécurité de l'environnement ; et développement du partenariat social. | UN | 333- ويتكون الاتفاق من الفروع التالية: تثبيت الاقتصاد وتطويره، تنمية سوق العمل والعمالة الفعلية؛ توفير التأمين الاجتماعي والضمان الاجتماعي؛ حماية حقوق العمال والسلامة المهنية والأمن البيئي؛ وتنمية الشراكة الاجتماعية. |
Au titre du partenariat social, culturel et humain, l'Algérie considère qu'il ne peut y avoir de zone de libre-échange, avec ce qu'elle suppose comme libre circulation de biens et de services, sans la prise en charge de l'aspect important de la circulation des personnes. | UN | 13 - وفيما يتعلق بالشراكة في الشؤون الاجتماعية والثقافية والإنسانية، ترى الجزائر أنه لا يمكن إقامة منطقة للتجارة الحرة يُفترض فيها تدفق السلع والخدمات دون عائق، ما لم تؤخذ في الاعتبار مسألة مهمة أخرى هي مسألة تنقل الأشخاص. |
Au titre du partenariat social, culturel et humain, l’Algérie considère qu’il ne peut y avoir de zone de libre-échange, avec ce qu’elle suppose comme libre circulation de biens et de services, sans la prise en charge de l’aspect important de la circulation des personnes. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بالشراكة في الشؤون الاجتماعية والثقافية والبشرية، ترى الجزائر أنه لا يمكن أن تكون هناك منطقة للتجارة الحرة يفترض أن تشمل تدفق السلع والخدمات دون عائق، ما لم تؤخذ في الاعتبار مسألة مهمة أخرى هي مسألة تنقل اﻷشخاص. |