C'est pourquoi il faut encourager l'inclusion de la conservation du patrimoine culturel dans les stratégies de développement car leur succès en dépend. | UN | لذا ينبغي تشجيع إدراج عنصر حفظ التراث الثقافي في الاستراتيجيات اﻹنمائية إذ أن نجاحها يتوقف على ذلك. |
L'unité de police multiethnique remplacera la division de la sûreté publique de la police du Kosovo, qui assure une protection statique de 29 sites du patrimoine culturel dans tout le Kosovo depuis 2009. | UN | وستحل وحدة الشرطة المتعددة الأعراق محل شعبة الأمن العام التابعة لشرطة كوسوفو التي تولت توفير الحماية الثابتة لـ 29 موقعا من مواقع التراث الثقافي في جميع أنحاء كوسوفو منذ عام 2009. |
Il portait sur l'organisation de stages de formation et leur financement, des questions concernant la définition du meilleur modèle de formation et la nécessité de prendre en compte la préservation du patrimoine culturel dans la formation. | UN | وأشار التقرير إلى تنظيم الدورات التدريبية وتمويلها، والمسائل المتعلقة بتحديد أفضل نموذج لإيصال التدريب، وأهمية إدراج حفظ التراث الثقافي في التدريب. |
Un atelier organisé en novembre a montré comment la biotechnologie et d'autres sciences peuvent contribuer à la protection du patrimoine culturel dans les zones tropicales. | UN | وبينت حلقة عمل عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر كيف يمكن الاستفادة من التكنولوجيا الأحيائية والعلوم الأخرى للحفاظ على التراث الثقافي في المناطق الاستوائية. |
19. La Force des Nations Unies a fait part aux autorités chypriotes turques des préoccupations exprimées par les Chypriotes grecs au sujet de la profanation et de la détérioration du patrimoine culturel dans le nord de l'île. | UN | ٩١- طرحت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص للمناقشة مع السلطات القبرصية التركية قلق القبارصة اليونانيين بشأن تدنيس التراث الثقافي في الجزء الشمالي من الجزيرة وبشأن حالة إصلاحه. |
:: École d'été du 27 juillet au 9 août à Otaniemi, Helsinki, Porvoo et Jyväskylä (Finlande) sur le thème du patrimoine culturel dans la revitalisation des régions suburbaines et rurales | UN | :: المدرسة الصيفية للاتحاد بفنلندا: 27 تموز/يوليه - 9 آب/أغسطس - أوتانييمي - هلسنكي - بورفو - يفسكيلا، فنلندا. الموضوع: التراث الثقافي في مجال تجديد مناطق الضواحي والريف |
1153. Le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao reconnaît l'importance du rôle de l'éducation, en particulier des jeunes, dans la défense du patrimoine culturel, dans le présent comme dans le futur. | UN | 1153- وتقر حكومة مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة بالدور الهام للتعليم في الحفاظ على التراث الثقافي في الحاضر والمستقبل، لا سيما في صفوف الشباب. |
D'autres domaines de coopération concernent des activités conjointes de protection du patrimoine culturel dans le cadre du programme local d'Action 21 à Essaouira (Maroc) et la promotion de la base de données sur les meilleures pratiques d'ONU-HABITAT. | UN | وتشمل مجالات التعاون والتعاضد الأخرى أنشطة مشتركة بشأن حماية التراث الثقافي في إطار إضفاء الطابع المحلي على برنامج جدول أعمال القرن 21 في إساويرا، المغرب، وتشجيع أفضل الممارسات لدى موئل الأمم المتحدة. |
Il convient cependant de noter qu'un État et certains membres de la Commission nous ont encouragés à faire une place à la question du patrimoine culturel dans le sujet. | UN | ولكن تجدر الإشارة إلى أن دولة واحدة() وبعض أعضاء اللجنة شجعوا المقررة الخاصة على إدراج التراث الثقافي في هذا الموضوع. |
Le 1er novembre, l'UNESCO a organisé une deuxième réunion d'information à Bamako avec des parties prenantes locales et internationales sur la restauration du patrimoine culturel dans le nord du Mali, afin de leur présenter le plan d'action adopté en février 2013 et de solliciter l'appui des donateurs. | UN | وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، نظمت اليونسكو جلسة إعلامية ثانية في باماكو مع الجهات المعنية المحلية والدولية بشأن إعادة تأهيل التراث الثقافي في المنطقة الشمالية من مالي، للاطلاع على خطة العمل التي اتفق بشأنها في شباط/فبراير 2013 وطلب الدعم من الجهات المانحة. |
La tâche la plus immédiate a été de produire de la documentation sur l'Année, sous forme d'un dossier d'information qui montrait la richesse et la diversité du patrimoine culturel dans le monde et expliquait les moyens, méthodes et mécanismes utilisés par l'UNESCO pour le protéger, le sauvegarder et l'entretenir. | UN | 2 - وتمثلت إحدى المهام الفورية في نشر مادة إعلامية عن السنة في شكل مجموعة إعلامية توضح ثراء وتنوع التراث الثقافي في العالم، والطرق والوسائل والآليات التي تستخدمها اليونسكو في حماية ووقاية وصون التراث الثقافي. |
À la suite de l'adoption de la résolution 2100 (2013) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a établi la MINUSMA dont le mandat comporte, parmi les points qui le définissent, le soutien à la préservation culturelle, l'UNESCO a continué de coopérer avec ses partenaires des Nations Unies en vue d'intégrer la sauvegarde du patrimoine culturel dans les opérations de maintien de la paix et les efforts de rétablissement. | UN | وفي أعقاب اتخاذ قرار مجلس الأمن 2100 (2013) الذي أنشأ بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، وجعلَ دعم الحفاظ على التراث الثقافي جزءاً من ولايتها، دأبت اليونسكو على العمل مع شركاء الأمم المتحدة لإدراج صون التراث الثقافي في جهود عمليات حفظ السلام والانتعاش. |
L'UNESCO a recommandé au Viet Nam de faire une place plus importante à la culture dans la vie économique, politique et sociale en imaginant des approches transversales qui permettent d'intégrer la protection du patrimoine culturel dans la démarche de développement durable du tourisme et les activités des industries de la création, y compris dans les zones reculées et l'arrièrepays. | UN | 79- أوصت اليونسكو فييت نام بالنهوض بالثقافة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية من خلال اعتماد نهج مشتركة بين جميع القطاعات لدمج صون التراث الثقافي في التنمية المستدامة للسياحة والصناعات الإبداعية بما في ذلك في المناطق النائية والداخلية(115). |
Le Comité intergouvernemental a entendu des communications sur la situation du patrimoine culturel dans différents États membres du Comité : Angola, Azerbaïdjan, Chine, Éthiopie, Guatemala, Iran (République islamique d'), Liban, Pakistan et République de Corée; des États observateurs - Canada, États-Unis d'Amérique, Indonésie, Iraq, Rwanda et Thaïlande - ont également donné des informations. | UN | 20 - واستمعت اللجنة الحكومية الدولية إلى عروض تتعلق بحالة التراث الثقافي في دول أعضاء مختلفة باللجان، هي: إثيوبيا وأذربيجان وأنغولا وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان وجمهورية كوريا والصين وغواتيمالا ولبنان. كما قدمت إلى اللجنة معلومات من دول مراقبة هي إندونيسيا وتايلند ورواندا والعراق وكندا والولايات المتحدة الأمريكية. |