"du patrimoine culturel immatériel" - Traduction Français en Arabe

    • التراث الثقافي غير المادي
        
    • للتراث الثقافي غير المادي
        
    Elle reconnaît le rôle important des peuples autochtones dans la production, la sauvegarde, l'entretien et la recréation du patrimoine culturel immatériel. UN وتقر الاتفاقية بالدور الهام الذي تؤديه الشعوب الأصلية في إنتاج التراث الثقافي غير المادي وصونه وإدامته وإعادة صوغه.
    Le Maroc devrait aussi intensifier ses efforts pour appliquer la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN وينبغي للمغرب أيضاً الدفع قدما بجهوده فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي.
    Le secrétariat de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel à pris à sa charge la participation de ses représentants. UN ورعت أمانة اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي مشاركة ممثلي الرابطة في الدورة.
    On y faisait état de l'importance de protéger des noms faisant partie intégrante du patrimoine culturel immatériel. UN وتشير الوثيقة إلى أهمية حماية الأسماء التي تشكل جزءا لا يتجزأ من التراث الثقافي غير المادي.
    :: Politique nationale relative à l'établissement d'un inventaire national du patrimoine culturel immatériel; UN :: السياسة الوطنية للتراث الثقافي غير المادي
    Il s'agit d'un processus visant à identifier les noms géographiques susceptibles d'être couverts par la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN وتهدف هذه العملية إلى تحديد الأسماء الجغرافية التي يمكن أن تشملها الاتفاقية لصون التراث الثقافي غير المادي.
    Depuis l'antiquité, le Novruz s'est enrichi de divers éléments du patrimoine culturel immatériel d'une portée géographique très vaste. UN ومنذ العصور القديمة، يحتضن النيروز طائفة من سمات التراث الثقافي غير المادي المختلفة على نطاق جغرافي واسع جدا.
    L'idée de rédiger une convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel était lancée. UN وتمت في هذا السياق الموافقة على فكرة وضع اتفاقية لصون التراث الثقافي غير المادي.
    À sa trente-deuxième session, la Conférence générale de l'UNESCO a adopté la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN وقد اعتمد المؤتمر العام الثاني والثلاثون لليونسكو الاتفاقية المتعلقة بصون التراث الثقافي غير المادي.
    L'UNESCO a aussi adopté, en 2003, la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN كما اعتمدت اليونسكو في عام 2003 اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي.
    Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel UN اتفاقية بشأن صون التراث الثقافي غير المادي
    C'est pourquoi le Qatar a inscrit l'art de la fauconnerie sur la Liste du patrimoine culturel immatériel nécessitant une sauvegarde urgente. UN وبالتالي، فقد سجلت قطر فن الصقارة في قائمة التراث الثقافي غير المادي الذي يحتاج إلى صون عاجل.
    Plus récemment, l'UNESCO a apporté son appui à l'établissement d'un rapport sur la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel aux Tokélaou. UN وشاركت اليونسكو مؤخرا في دعم تقرير بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي في توكيلاو.
    En octobre 2003, la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel a été adoptée. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، اعتُمدت الاتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي.
    L'application aux toponymes de la convention du 17 octobre 2003 pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel UN تطبيق اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003 على الأسماء الجغرافية
    À ce jour, un total de 128 monuments, bâtiments, ensembles de bâtiments et sites, ainsi que 10 éléments du patrimoine culturel immatériel, sont protégés. UN وفي الوقت الحاضر، هناك ما مجموعه 128 معلمة ومبنى ومجمّع وموقع يجري حفظها، إلى جانب 10 أشياء من التراث الثقافي غير المادي.
    La coopération bilatérale vise également à assurer la mise en œuvre de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles adoptées par l'UNESCO. UN ويهدف التعاون الثنائي أيضاً إلى تنفيذ اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية التراث الثقافي غير المادي واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Douze ont ratifié la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et 11 autres ont ratifié la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. UN وصدقت 12 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية على اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي وصدقت 11 دولة منها على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Elle a indiqué que cette initiative visait à sensibiliser les autorités administratives et le public au fait que les noms géographiques relevaient du patrimoine culturel immatériel. UN وذُكر أن الهدف من هذه المبادرة هو زيادة توعية الهيئات الإدارية والجمهور عموما بالأسماء الجغرافية بوصفها جزءا من التراث الثقافي غير المادي للبلد.
    B. Avant-projet de convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel UN باء - مشروع أولي لاتفاقية دولية من أجل حماية التراث الثقافي غير المادي
    C'est la raison pour laquelle nous avons demandé à l'UNESCO de reconnaître la cuisine péruvienne comme un élément représentatif du patrimoine culturel immatériel de l'humanité. UN لذلك السبب، طلبنا من منظمة اليونسكو الاعتراف بالمطبخ البيروفي ضمن القائمة النموذجية للتراث الثقافي غير المادي للبشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus