"du patrimoine des peuples autochtones" - Traduction Français en Arabe

    • تراث الشعوب الأصلية
        
    • تراث السكان اﻷصليين
        
    • التراث الثقافي للشعوب الأصلية
        
    • من تراث الشعوب اﻷصلية
        
    • عناصر تراث الشعوب اﻷصلية
        
    Projet de principes et de directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones UN مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية
    Projet de principes et de directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones : projet de décision UN مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية من أجل حماية تراث الشعوب الأصلية: مشروع مقرر
    Rapport du Séminaire sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones UN تقرير الحلقة الدراسية المعنية بمشروع المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية
    Elle a souligné qu'à l'ère de la mondialisation économique, la protection du patrimoine des peuples autochtones revêtait une importance encore plus grande. UN وأكدت أنه، في عصر العولمة الاقتصادية، تكتسي حماية تراث الشعوب الأصلية أهمية أكبر حتى مما كانت تكتسيه من قبل.
    Projet de principes et de directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones UN مشروع مبادئ عامة وتوجيهية لحماية تراث السكان اﻷصليين
    La tâche la plus importante et la plus urgente de la communauté internationale était d'harmoniser ses activités avec les efforts pour la protection du patrimoine des peuples autochtones. UN وقالت إن المهمة الرئيسية والعاجلة التي تقع على عاتق المجتمع الدولي هي مواءمة أنشطته مع حماية تراث الشعوب الأصلية.
    :: Principes directeurs pour l'examen du projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones; UN :: توجيه لاستعراض مشروع المبادئ والتوجيهات المتعلقة بحماية تراث الشعوب الأصلية
    Examen du projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones UN استعراض مشروع المبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بحماية تراث الشعوب الأصلية
    À cette fin, il voudra peut-être conserver la possibilité de transformer ces lignes directrices, à un stade ultérieur, en un instrument international juridiquement contraignant, par exemple une convention sur la protection du patrimoine des peuples autochtones. UN وقد يرغب الفريق العامل في ترك الباب مفتوحاً أمام تحويل المبادئ التوجيهية في مرحلة لاحقة إلى صك دولي ملزم قانوناً يتخذ، مثلاً، شكل اتفاقية تتعلق بحماية تراث الشعوب الأصلية.
    2000/107 Projets de principes et de directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones UN 2000/107 مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية
    Annexe I Principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones 11 UN المرفق الأول - النص المنقح لمشروع المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية . 12
    L'orateur a souligné qu'il était important de parvenir à un consensus sur les droits et les obligations des autochtones et des gouvernements visàvis du patrimoine des peuples autochtones. UN وشدَّد على أن من الأهمية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن حقوق وواجبات الشعوب الأصلية والحكومات حيال تراث الشعوب الأصلية.
    Certains participants ont noté qu'il était important d'inclure " la langue " et " les sites " parmi les éléments entrant dans la définition du patrimoine des peuples autochtones. UN ولاحظ بعض المشاركين أهمية إدراج " اللغة " و " المواقع " في التعريف بوصفها عناصر من تراث الشعوب الأصلية.
    La proclamation d'un tel instrument constituerait, entre autres, un message qui en dirait long sur la volonté de l'Organisation des Nations Unies d'assurer la protection du patrimoine des peuples autochtones. UN وقالت إن إصدار هذا الصك سيعدّ، في جملة أمور أخرى، بمثابة رسالة قوية بأن الأمم المتحدة ملتزمة بحماية تراث الشعوب الأصلية.
    6. La découverte, l'utilisation et l'enseignement du patrimoine des peuples autochtones sont inextricablement liés aux terres et territoires traditionnels de chaque peuple. UN 6- يرتبط اكتشاف تراث الشعوب الأصلية واستخدامه وتعليمه ارتباطا لا ينفصم بالأراضي والمناطق التقليدية لكل شعب.
    La maîtrise des territoires et ressources traditionnels est essentielle à la transmission ininterrompue du patrimoine des peuples autochtones aux générations futures, ainsi qu'à sa pleine protection. UN وتوافر الإشراف على المناطق والموارد التقليدية أمر جوهري لاستمرار نقل تراث الشعوب الأصلية إلى الأجيال المقبلة وحمايته بشكل كامل.
    14. Chaque élément du patrimoine des peuples autochtones a des propriétaires : soit l'ensemble du peuple, soit une famille ou un clan donné, soit une association ou une communauté, soit des individus spécialement formés ou initiés pour en être les gardiens. UN 14- لكل عنصر من عناصر تراث الشعوب الأصلية مُلاّك، قد يكونون هم الشعب بأكمله، أو أسرة أو عشيرة معينة، أو رابطة أو جمعية، أو أفراداً تم تعليمهم أو تلقينهم بصفة خاصة ليكونوا هم القَوّامين عليه.
    55. L'Organisation des Nations Unies devrait songer à élaborer d'urgence à titre prioritaire une convention pour la protection du patrimoine des peuples autochtones. UN 55- ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر على سبيل الأولوية العاجلة في إمكانية صياغة اتفاقية لحماية تراث الشعوب الأصلية.
    Ils ont estimé qu'il fallait que les organes et organismes compétents des Nations Unies coordonnent et harmonisent leurs activités dans le domaine de la protection du patrimoine des peuples autochtones du monde entier. UN ومن المهم أن تقوم وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة بتنسيق جهودها والتوفيق بينها فيما يتعلق بحماية تراث السكان اﻷصليين في العالم؛
    2. Observations, informations et données sur la protection du patrimoine des peuples autochtones fournies par les représentants des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies participant à la Réunion. UN دايس ٢- تعليقات ومعلومات وبيانات عامة ذات صلة بحماية تراث السكان اﻷصليين يقدمها الممثلون المشاركون من المؤسسات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    du patrimoine des peuples autochtones UN المتعلقة بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية
    14. Le National Aboriginal and Islander Legal Services Secretariat a communiqué au Rapporteur spécial le texte d'un projet de convention relative à la mise en place d'une instance juridique internationale qui s'occupe de la restitution d'objets faisant partie du patrimoine des peuples autochtones. UN ٤١- وقدمت اﻷمانة الوطنية للخدمات القانونية للسكان اﻷصليين وسكان الجزر إلى المقررة الخاصة نص الاتفاقية المقترحة ﻹنشاء محكمة دولية لاستعادة المواد التي تشكل جزءا من تراث الشعوب اﻷصلية.
    13. Chaque élément du patrimoine des peuples autochtones a des propriétaires traditionnels : soit l'ensemble du peuple, soit une famille ou un clan donné, soit une association ou une société, soit des individus spécialement formés ou initiés pour en être les gardiens. UN ٣١- لكل عنصر من عناصر تراث الشعوب اﻷصلية مُلاّك تقليديون، قد يكون هو الشعب بأكمله، أو أسرة أو عشيرة خاصة، أو رابطة أو جمعية، أو أفراد تم تعليمهم أو تلقينهم بصفة خاصة ليقوموا عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus