"du patrimoine historique" - Traduction Français en Arabe

    • التراث التاريخي
        
    • للتراث التاريخي
        
    • تراثها التاريخي
        
    Nul ne saurait douter de la richesse du patrimoine historique et des ressources touristiques de cette région. UN وليس هناك من يشك في ثراء التراث التاريخي والموارد السياحية لتلك المنطقة.
    Détermination et restitution du patrimoine historique et culturel; UN تحديد واستعادة التراث التاريخي والثقافي؛
    Le Bélarus avait signé un accord de coopération sur la protection du patrimoine historique et culturel avec la Lituanie en 2009. UN ووقعت بيلاروس مع ليتوانيا في عام 2009 اتفاقا للتعاون بشأن حماية التراث التاريخي والثقافي.
    Restauration du patrimoine historique et archéologique et des valeurs culturelles et spirituelles de l'Ouzbékistan UN إحياء التراث التاريخي والأثري والقيم الثقافية والروحية لأوزبكستان
    La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires. UN كما تضررت أنشطة المحافظة على التراث التاريخي بسبب ندرة المواد اللازمة.
    L'exploitation de la base de Sherman, qui est un vrai joyau écologique, demande à ce que le développement économique soit concilié avec la protection du patrimoine historique du pays et la protection de l'environnement. UN ويهدف تطوير قاعدة شيرمان، وهي درة إيكولوجية، إلى ربط حماية التراث التاريخي والبيئي للبلد بالتنمية الاقتصادية.
    La conservation du patrimoine historique et culturel du pays est l'affaire de tous. UN ويجب على الجميع أن يهتم بحفظ التراث التاريخي والثقافي للبلد.
    Les difficultés d'approvisionnement en matériel de conservation avaient des répercussions néfastes sur la préservation du patrimoine historique du pays. UN وكان للصعوبات التي تكتنف الحصول على مواد الحفظ تأثير سلبي على حفظ التراث التاريخي.
    En 1992, la République du Bélarus a promulgué une loi sur la protection du patrimoine historique et culturel. UN وفي عام ١٩٩٢ سنت جمهورية بيلاروس قانونا لحماية التراث التاريخي الثقافي.
    Détermination et restitution du patrimoine historique et culturel; UN تحديد التراث التاريخي والثقافي واستعادته؛
    Selon l'amendement IX, les pouvoirs publics garantissent la protection, la promotion et la valorisation du patrimoine historique et artistique de la Macédoine et de toutes ses communautés. UN ووفقاً للتعديل التاسع، تكفل السلطات حماية وتعزيز وإثراء التراث التاريخي والفني لمقدونيا ولكل الجماعات في مقدونيا.
    Conformément au neuvième amendement, la République garantit la protection, la promotion et la valorisation du patrimoine historique et artistique de la Macédoine et de toutes ses composantes nationales. UN ووفقاً للتعديل التاسع، تكفل الدولة حماية وتعزيز وإثراء التراث التاريخي والفني لمقدونيا ولجميع المجتمعات في مقدونيا.
    Ce rassemblement unique dans l’histoire devrait nous permettre à tous de prendre conscience du patrimoine historique et culturel de la ville de Bethléem et nous inciter à nous donner la main dans un esprit de dialogue, de réconciliation et de pardon, de coexistence et de paix. UN وينبغي أن يتيح هذا التجمع الفريد في بداية اﻷلفية الجديدة الفرصة لنا جميعا للتعرف على التراث التاريخي والثقافي لمدينة بيت لحم وللتكاتف بروح الحوار، والمصالحة والتسامح، والتعايش والسلام.
    Ces deux groupes religieux sont reconnus par l'Etat; ils sont considérés comme faisant partie du patrimoine historique, spirituel et social de la Lituanie et reçoivent une aide de l'Etat et des municipalités. UN وتعترف الدولة بهاتين الطائفتين الدينيتين اللتين تعتبران جزءاً من التراث التاريخي والروحي والاجتماعي لليتوانيا وتتلقيان معونة من الدولة ومن البلديات.
    Ces commissions récupèrent et restaurent des objets d'art (biens meubles et immeubles) considérés comme faisant partie du patrimoine historique et culturel, au moyen de ressources provenant du secteur privé et de la société en général. UN وتنفذ هذه اللجان تدابير ﻹصلاح وترميم المواقع والبنود المنقولة التي تعد جزءاً من التراث التاريخي والثقافي، باستخدام مصادر من القطاع الخاص ومن الجمهور عامّة.
    Plusieurs lois ont été promulguées sur le territoire ces derniers temps, dont la loi sur le patrimoine national (National Trust Law) portant sur la préservation du patrimoine historique, naturel et maritime des îles. UN وقد سُنﱠت في اﻹقليم مؤخرا عدة قوانين، منها قانون العهدة الوطنية الذي ينص على صون التراث التاريخي والطبيعي والبحري لجزر كايمان.
    Les pouvoirs publics garantiront la conservation et encourageront l'enrichissement du patrimoine historique, culturel et artistique des peuples d'Espagne et des biens qui le composent, quels que soient son régime juridique et son appartenance. UN المادة ٦٤ تكفل السلطات العامة حفظ التراث التاريخي والثقافي والفني لشعوب اسبانيا وتشجع اثرائه، مثلما تحفظ وتنهض بمقومات هذا التراث أياً كان نظامه القانوني وانتماؤه.
    La partie chypriote grecque prétend se préoccuper de l'état du patrimoine historique de l'île, tout en faisant de la question un outil de propagande et en bloquant l'aide pour le maintien du patrimoine culturel des autorités chypriotes turques. UN ويدعي الطرف القبرصي اليوناني أنه قلق على حالة التراث التاريخي للجزيرة في حين أنه يستخدم القضية كأداة للدعاية ويمنع توفير المعونة اللازمة للسلطات القبرصية التركية من أجل صيانة الممتلكات الثقافية.
    Les autorités garantissent la protection, la promotion et la valorisation du patrimoine historique et artistique de la Macédoine et de toutes ses communautés ainsi que des trésors dont il se compose, indépendamment de leur statut juridique. UN وتكفل السلطات حماية وتعزيز وإثراء التراث التاريخي والفني لمقدونيا ولكافة الجماعات في مقدونيا والكنوز التي يتألف منها تراثها بصرف النظر عن وضعها القانوني.
    La diversité et le dialogue ont toujours été des éléments fondamentaux du patrimoine historique et culturel turc. UN وقد ظل التنوّع والحوار دائماً الدعامتين الأساسيتين للتراث التاريخي والثقافي التركي.
    L'Amérique latine et les Caraïbes ont montré qu'elles constituaient une région où l'interdiction et la nonprolifération faisaient partie du patrimoine historique. UN لقد قدمت أمريكا اللاتينية والكاريبي للعالم الدليل على أنها منطقة يشكِّل المنعُ وعدم الانتشار جزءاً من تراثها التاريخي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus