"du patrimoine national" - Traduction Français en Arabe

    • التراث الوطني
        
    • الثروة الوطنية
        
    • للتراث الوطني
        
    • الممتلكات الوطنية
        
    • التراث القومي
        
    • للثروة الوطنية
        
    Fundación Pro Patrimonio Nacional y Valores Costarricense (Fondation de défense du patrimoine national et des valeurs costariciennes) UN مؤسسة المحافظة على التراث الوطني والقيم الكوستاريكية
    Ils se voient alors contraints de leur accorder en échange des participations dans l'exploitation de ressources qui font partie du patrimoine national. UN ولذلك فإن هذه البلدان مضطرة إلى أن تفعل ذلك بمنح امتيازات لموارد تشكل جزءا من التراث الوطني.
    Cette contribution est allouée via le Programme du patrimoine national et son montant annuel est de l'ordre de 130 à 140 millions de HUF. UN ويتم توصيل هذه المساهمة عن طريق برنامج التراث الوطني ويقدر المبلغ السنوي المخصص لـه بنحو 130 إلى 140 مليون فورنت هنغاري.
    Par-dessus tout, il faut qu'un accord intervienne au sein des organes directeurs sur le fait que la prévention des catastrophes est un investissement dans la protection du patrimoine national. UN وقبل كل شيء، ينبغي أن تقوم القواعد المعيارية على اﻹقرار بأن الحد من الكوارث إنما هو استثمار في حماية الثروة الوطنية.
    Plusieurs pays ont décrété des journées, semaines ou mois du patrimoine national, avec entrée gratuite dans les musées et les sites, conférences et causeries, émissions de radio et de télévision. UN كما احتفلت عدة بلدان بأيام أو أسابيع أو أشهر للتراث الوطني بإتاحتها الدخول مجانا إلى المتاحف والمواقع الأثرية والمؤتمرات والمحاضرات وكذلك الإنتاج الإذاعي والتليفزيوني.
    Par ailleurs, en vertu de la législation, l'approbation préalable du conseil d'administration est nécessaire pour exporter ou faire exporter des objets du patrimoine national. UN كما أن الحصول على موافقة الصندوق المسبقة ضروري، بمقتضى التشريع، لتصدير قطع التراث الوطني أو الأمر بتصديرها.
    La mémoire nationale dominante instrumentalise l'écriture et l'enseignement de l'histoire nationale ainsi que la désignation de ce qui doit être représentatif du patrimoine national. UN فالذاكرة الوطنية المهيمنة تستغل كتابة التاريخ الوطني وتدريسه بالإضافة إلى تحديد ما يجب أن يمثل التراث الوطني.
    Les moyens juridiques dont dispose l’État pour la protection du patrimoine national seront mis en oeuvre à cette fin. UN ولهذا الغرض، ستستخدم اﻷدوات القانونية المتاحة للدولة من أجل حماية التراث الوطني.
    Elle est chargée notamment des activités ayant trait à la réglementation et à la protection du patrimoine national. UN وتشمل مهامها الأنشطة المتصلة بتنظيم التراث الوطني وحمايته.
    Le Conseil du patrimoine national de la Suède supervise l'application de la loi au niveau national, de même que la protection et le traitement des noms de lieux. UN ويشرف مجلس التراث الوطني في السويد على تطبيق القانون على الصعيد الوطني، بما في ذلك حفظ أسماء الأماكن وإدارتها.
    Par ce biais, le Gouvernement brésilien et les États maximalisent la contribution du secteur privé à la sauvegarde du patrimoine national. UN ومن خلال هذا النظام، تزيد الحكومة البرازيلية وإدارة الدولة، إلى أقصى حد، من مساهمة القطاع الخاص في الحفاظ على التراث الوطني.
    450. Au cours de la période considérée, l'Institut du patrimoine national a engagé quelque 40 initiatives en direction des personnes handicapées. UN 450- في الفترة المرصودة، اتخذ معهد التراث الوطني 40 مبادرة موجهة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il peut parfois être de fait difficile d'assurer l'accès aux monuments culturels et historiques qui font partie du patrimoine national. UN وفي الواقع، قد تمثل إتاحة إمكانية الوصول إلى المعالم الثقافية والتاريخية التي تشكل جزءاً من التراث الوطني تحدياً في بعض الحالات.
    Or, le blocus a empêché Cuba d'acheter des produits de restauration aux États-Unis, et a entraînée un surcoût qui a compliqué la sauvegarde et la restauration du patrimoine national. UN إلا أن الحظر جعل من المستحيل شراء مواد للترميم من الولايات المتحدة، مما أدى إلى زيادة في التكاليف وظهور عوائق إضافية في طريق المهام الرامية إلى حفظ التراث الوطني وترميمه.
    Le personnel national a achevé l'inventaire numérisé de la collection du Muséum iraquien et participé à la restauration de l'Institut du patrimoine national. UN وما فتئ الموظفون الوطنيون يقومون بإكمال قائمة جرد رقمية لمقتنيات المتاحف العراقية، ويساعدون في إصلاح معهد التراث الوطني.
    695. Une partie des fonds du Programme du patrimoine national a été réservée à la rénovation des biens situés dans les comtés les moins développés. UN 695- وخُصص جزء من أموال برنامج التراث الوطني من أجل تجديد الممتلكات التي تقع في الأقاليم الأقل نمواً.
    a) Associations investies d'une mission culturelle en matière de conservation du patrimoine national UN (أ) الجمعيات ذات المهمة الثقافية الفاعلة في مجال المحافظة على التراث الوطني
    35. Dans sa Constitution de 1988, le Brésil déclare que la forêt amazonienne fait partie du patrimoine national et que toutes les utilisations qui en sont faites sont régies par la loi. UN 35- ويرد في دستور البرازيل لعام 1988 إعلان عن أن غابات الأمازون البرازيلية هي منطقة من مناطق التراث الوطني وأن أي استخدام لها يخضع للقانون.
    À l'inverse, une liste des biens ou services pour lesquels des concessions ne peuvent être attribuées, du fait qu'ils relèvent de la souveraineté nationale ou font partie du patrimoine national, est souvent établie. UN وعلى العكس من ذلك، غالبا ما توضع قائمة بالموجودات والخدمات التي لا يجوز منح امتياز بشأنها، باعتبارها جزءا من السيادة الوطنية، أو الثروة الوطنية.
    861. Il a également été mis en place une base de données du patrimoine national qui intéresse la gestion du patrimoine national et sa réglementation. UN 861- وأُنشئت أيضا قاعدة بيانات للتراث الوطني من أجل إدارة وتنظيم هذا التراث.
    Tenant compte de l'importance de la coopération et des partenariats internationaux, chaque État a la responsabilité première d'assurer son propre développement durable et de prendre les mesures voulues pour réduire les risques de catastrophe, et notamment protéger la population présente sur son territoire, ses infrastructures et les autres éléments du patrimoine national des conséquences des catastrophes. UN مع مراعاة أهمية التعاون وإقامة الشراكات على الصعيد الدولي، فإن لكل دولة مسؤولية أساسية عن تنميتها المستدامة وعن اتخاذ تدابير فعالة للحد من خطر الكوارث، بما في ذلك حماية السكان في أراضيها وهياكلها الأساسية وغيرها من الممتلكات الوطنية من أثر الكوارث.
    23. Son Altesse Sayyid Haitham Bin Tariq Al-Said, Ministre du patrimoine national et de la culture, Envoyé spécial de Sa Majesté le Sultan de l'Oman UN 23 - صاحب السمو الملكي سيد هيثم بن طارق آل سعيد، وزير التراث القومي والثقافة، المبعوث الخاص لصاحب الجلالة سلطان عمان
    Selon les estimations, ces flux illicites étaient ventilés comme suit : corruption (corruption active et passive et détournement du patrimoine national) 5 %; crime (criminalité organisée) 31 %; activités commerciales (évasion fiscale) 64 %. UN 53 - وتقدر التدفقات غير المشروعة كما يلي: 5 في المائة للفساد (رشوة واختلاس للثروة الوطنية)؛ و 31 في المائة للجريمة (الجريمة المنظمة)؛ و 64 في المائة لأنشطة تجارية (تهرب ضريبي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus