"du patrimoine naturel" - Traduction Français en Arabe

    • التراث الطبيعي
        
    • رأس المال الطبيعي
        
    • بالتراث الطبيعي
        
    • الأصول الطبيعية
        
    • الثروة الطبيعية
        
    • تراثنا الطبيعي
        
    • لرأس المال الطبيعي
        
    • الأصول البيئية
        
    :: Contribuer à la protection du patrimoine naturel, de la biodiversité et des écosystèmes; UN :: المساهمة في حماية التراث الطبيعي والتنوع البيولوجي ووظائف النظم الإيكولوجية
    La communauté internationale doit donc concilier le développement avec la conservation du patrimoine naturel. UN ولذلك ينبغي أن يوفق المجتمع الدولي بين التنمية وحفظ التراث الطبيعي للبشرية.
    Ministerio Coordinador de Patrimonio Natural y Cultural (Ministère coordinateur du patrimoine naturel et culturel) UN وزارة تنسيق شؤون التراث الطبيعي والثقافي.
    Plusieurs d'entre eux dépendent du patrimoine naturel, qu'il s'agisse des flux d'intrants, de la recherche, de nouveaux produits et des innovations industrielles. UN ويعتمد العديد من هذه على رأس المال الطبيعي لتدفق المدخلات، وللبحث، والمنتجات الجديدة، والابتكارات في الأعمال التجارية.
    Condamnant la destruction du patrimoine naturel et notant que le braconnage et le trafic dont fait l'objet la faune sauvage comptent parmi les facteurs qui alimentent la crise en République centrafricaine, UN وإذ يدين الدمار الذي لحق بالتراث الطبيعي وإذ يلاحظ أن أنشطة الصيد غير المشروع والاتجار بالكائنات الحية البرية من العوامل التي تؤدي إلى تفاقم الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    L'atelier définira les domaines dans lesquels la FAO et l'UNESCO collaboreront plus étroitement à la sauvegarde et à la promotion du patrimoine naturel et culturel. UN وستحدد حلقة العمل المجالات التي تستطيع فيها المنظمة واليونسكو مواصلة التعاون في صون التراث الطبيعي والثقافي وتعزيزه.
    :: Il contribue activement à la protection du patrimoine naturel et culturel; UN :: تسهم بفاعلية في حفظ التراث الطبيعي والثقافي،
    La préservation du patrimoine naturel et culturel demeure une priorité nationale. UN ويظل الحفاظ على التراث الطبيعي والثقافي أولوية وطنية.
    Critères : adaptation aux réalités locales, préservation du patrimoine naturel et culturel UN وضع المعايير: التكيف مع الواقع المحلي وحفظ التراث الطبيعي والثقافي
    :: Quatrième concours national sur les expériences couronnées de succès en matière de gestion et de conservation du patrimoine naturel et culturel autochtone; UN :: المسابقة الوطنية الرابعة للتجارب الناجحة في إدارة وصون التراث الطبيعي والثقافي للسكان الأصليين.
    Conservation du patrimoine naturel de l'humanité et promotion d'un environnement pur et salubre UN صون التراث الطبيعي للبشرية والتشجيع على إقامة بيئة نظيفة وصحية
    Trois ateliers de formation régionaux et nationaux ont été organisés à l'intention d'experts de la conservation du patrimoine naturel et culturel. UN عقدت ثلاث حلقات عمل تدريبية قطرية وإقليمية للخبراء في الحفاظ على التراث الطبيعي والثقافي.
    Il peut servir de moteur à la création d'emplois, à la lutte contre la pauvreté, à l'instauration de l'égalité entre les sexes et à la protection du patrimoine naturel et culturel. UN ويمكن أن تكون السياحة الدولية محركاً لإيجاد فرص العمل والقضاء على الفقر وضمان المساواة بين الرجل والمرأة وحماية التراث الطبيعي والثقافي.
    v. Les progrès accomplis dans la valorisation des ressources naturelles et l’élaboration d’une comptabilité du patrimoine naturel, dans certains pays de la région; UN ت - التقدم المحرز في تنمية الموارد الطبيعية وإنشاء حسابات التراث الطبيعي في بلدان مختارة من المنطقة؛
    v. Les progrès accomplis dans la valorisation des ressources naturelles et l’élaboration d’une comptabilité du patrimoine naturel, dans certains pays de la région; UN ت - التقدم المحرز في تنمية الموارد الطبيعية وإنشاء حسابات التراث الطبيعي في بلدان مختارة من المنطقة؛
    Il peut servir de moteur à la création d'emplois, à la lutte contre la pauvreté, à l'instauration de l'égalité entre les sexes et à la protection du patrimoine naturel et culturel. UN ويمكن أن تكون السياحة الدولية محركا لإيجاد فرص العمل والقضاء على الفقر وضمان المساواة بين الرجل والمرأة وحماية التراث الطبيعي والثقافي.
    1. Faisant partie du patrimoine naturel d'une nation, les ressources minérales ont toujours été considérées comme un secteur auquel l'Etat était en droit de s'intéresser. UN ١- ما برحت الموارد المعدنية، بوصفها جزءاً من التراث الطبيعي لﻷمم، تعتبر تاريخياً إحدى المصالح المشروعة للدولة.
    - Les ruraux pauvres sont particulièrement touchés par la dégradation du patrimoine naturel car 47 à 89 % de leurs revenus pâtissent de cette disparition. UN - فقدان رأس المال الطبيعي يؤثر بأشد صوره وبشكل خاص على الفقراء الريفيين لأنه يمس 47-89 في المائة من دخلهم.
    Condamnant de nouveau la destruction du patrimoine naturel et notant que le braconnage et le trafic dont fait l'objet la faune sauvage sont au nombre des facteurs qui alimentent la crise en République centrafricaine, UN وإذ يؤكد مجددا إدانته للدمار الذي لحق بالتراث الطبيعي وإذ يلاحظ أن أنشطة الصيد غير المشروع والاتجار بالكائنات الحية البرية من العوامل التي تؤدي إلى تفاقم الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    2. Avènement d'un environnement salubre, remise en état du patrimoine naturel et amélioration des infrastructures pour les rendre plus durables pour les besoins des générations actuelles et futures UN 2 - ضمان تحقيق بيئة صحية واستعادة الأصول الطبيعية وتعزيز متانة البيئة الأساسية لتلبية احتياجات الأجيال الحالية والقادمة
    C’est donc au sortir du génocide et des massacres de 1994 que le Rwanda a inscrit dans les priorités des actions susceptibles de contribuer à l’événement du développement durable qui, pour le cas du Rwanda s’impose et passera d’abord par la réhabilitation des infrastructures de base et par la restauration du patrimoine naturel et biologique détruit pendant la guerre. UN وفي أعقاب أعمال الإبادة الجماعية والمجازر التي ارتُكبت سنة 1994، وضعت رواندا في عداد أولوياتها اتخاذ إجراءات في سبيل تحقيق التنمية المستدامة الضرورية والتي تقتضي إصلاح الهياكل الأساسية واسترجاع الثروة الطبيعية والبيولوجية المدمرة أثناء الحرب.
    Le Paraguay, comme beaucoup de pays en développement, accorde une priorité extraordinaire dans sa politique nationale à la préservation de l'intégrité et de la diversité du patrimoine naturel dont nous avons hérité de nos ancêtres. UN وتولي باراغواي، شأنها شأن غيرها من البلدان النامية الكثيرة، أولوية قصوى للحفاظ على تراثنا الطبيعي الذي خلّفه لنا أسلافنا وعلى سلامته وتنوعه.
    1. Renforcement de la capacité des services responsables des questions environnementales, des systèmes statistiques nationaux et des organismes nationaux de planification des petits États insulaires en développement du Pacifique d'effectuer des évaluations économiques du patrimoine naturel et d'en tirer parti (Système de comptes de l'économie et de l'environnement) UN (الإنجاز المتوقع 1) تعزيز قدرة إدارات البيئة والنظم الإحصائية الوطنية وكيانات التخطيط الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على توفير التقييم الاقتصادي لرأس المال الطبيعي (نظام الحسابات البيئية الاقتصادية) واستخدامه
    Les revenus des investissements tirés du patrimoine naturel et la gestion durable de nos ressources influent directement et immédiatement sur nos économies. UN فعائدات استثماراتنا في الأصول البيئية وفى الإدارة المستدامة لمواردنا تنطوي على تأثيرات مباشرة على اقتصاداتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus