"du personnel administratif" - Traduction Français en Arabe

    • الموظفين الإداريين
        
    • موظفين إداريين
        
    • والموظفين اﻹداريين
        
    • الموظفين الاداريين
        
    • من العاملين الإداريين
        
    • بالموظفين الإداريين
        
    • الموظفون الإداريون
        
    • للموظفين الإداريين
        
    • الموظفين اﻹداريين داخل
        
    • عن الموظفين اﻹداريين
        
    Le choix du personnel administratif s'opère par la voie de concours organisés par la Commission de la fonction publique. UN ويتم اختيار الموظفين الإداريين من خلال عملية تنافسية تديرها لجنة الخدمة العامة.
    Les femmes représentaient également 35,2 % des 51 membres du personnel organique et 26,5 % des 132 membres du personnel administratif. UN وتمثل نسبة النساء 35.2 في المائة من الموظفين الفنيين و 26.5 في المائة من الموظفين الإداريين.
    Il aiderait également à coordonner le travail du personnel administratif d'intervention rapide et à former les fonctionnaires du Siège et sur le terrain à la préparation aux situations d'urgence. UN وسوف يقوم، أيضا، بالمساعدة على تنسيق أعمال الموظفين الإداريين المكلفين بسرعة التصرف في حالات الطوارئ وعلى توفير التدريب للموظفين في المقر وفي الميدان في مجال التأهب للطوارئ.
    du personnel administratif pourrait être détaché auprès du secrétariat permanent dans des conditions analogues et payé au moyen des 13 % prélevés au titre de l’appui administratif. UN ويمكن انتداب موظفين إداريين إلى اﻷمانة الدائمة بموجب ترتيبات مماثلة وتدفع تكاليفهم من نسبة اﻟ ٣١ في المائة المخصصة لتكاليف الدعم اﻹداري.
    1. Approuve le déploiement de l’unité de génie appelée à entreprendre les activités de déminage et du personnel administratif supplémentaire nécessaire pour appuyer le déploiement de personnel militaire prévu à l’annexe II du rapport du Secrétaire général en date du 13 novembre 1997; UN ١ - يوافق علـى نشـر وحــدة الهندسة اللازمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام والموظفين اﻹداريين اﻹضافيين اللازمين لدعــم نشر اﻷفــراد العسكريين، حسب الاقتراح الوارد في المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛
    Nécessité d'améliorer la formation du personnel administratif affecté à des opérations de maintien de la paix UN ينبغي تحسين تدريب الموظفين الاداريين العاملين في عمليات حفظ السلم
    Il aiderait également à coordonner le travail du personnel administratif d'intervention rapide et à former les fonctionnaires du Siège et sur le terrain à la préparation aux situations d'urgence. UN وسوف يقوم أيضا بالمساعدة على تنسيق أعمال الموظفين الإداريين المكلفين بسرعة التصرف في حالات الطوارئ وعلى توفير التدريب للموظفين في المقر وفي الميدان في مجال التأهب للطوارئ.
    Les ressources prélevées sur le budget ordinaire doivent servir à financer les dépenses du personnel de base et du personnel administratif. UN وتغطي موارد الميزانية العادية تكاليف الموظفين الأساسيين للبعثة فضلا عن الموظفين الإداريين.
    :: S'assurer que le déploiement du personnel administratif et enseignant tient compte des deux sexes; UN :: ضمان مراعاة المساواة بين الجنسين في توزيع الموظفين الإداريين والمدرسين؛
    Ce dernier phénomène est une conséquence du fait que l'âge du personnel administratif est supérieur à la moyenne. UN والظاهرة الأخيرة ناشئة عن تجاوز أعمار الموظفين الإداريين لمعدلاتها.
    Elles représentent également 56 % du personnel administratif de la Cour suprême. UN وتشكل النساء 56 في المائة من الموظفين الإداريين بالمحكمة العليا.
    Les femmes constituaient 56 % du personnel administratif et 55 % du personnel des services généraux. UN و 56 في المائة من الموظفين الإداريين و 55 في المائة من موظفي الخدمات العامة من النساء.
    Les effectifs des bureaux extérieurs du Darfour proviendraient d'une équipe de 79 membres du personnel des services organiques et 77 membres du personnel administratif et d'appui. UN وسيعمل في مكاتب دارفور الميدانية فريق يتألف من 79 من الموظفين الفنيين و 77 من الموظفين الإداريين وموظفي الدعم.
    En outre, on y trouve un nombre considérable de voyages du personnel administratif. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يحتوي على مبلغ كبير لسفر الموظفين الإداريين.
    Nombre de membres du personnel administratif : 18. UN مجموع الموظفين الإداريين في لجنة المرأة: 18.
    Sur 1 558 personnes travaillant comme membres du personnel administratif de l'Organisme législatif, 612 sont des femmes. Participation des femmes au système des Conseils de développement UN ويصل عدد الموظفين الإداريين في السلطة التشريعية إلى ألف وخمسمائة وثمانية وخمسين شخصا، منهم ستمائة واثنتا عشرة امرأة.
    C'est pourquoi la création d'une telle structure est à déconseiller pour le moment en raison des coûts liés tant au recrutement du personnel administratif supplémentaire qu'au réaménagement des bureaux et des installations du Tribunal qu'elle nécessiterait. UN ومن ثم فإن هذه العملية غير مستحسنة في هذه المرحلة نظرا للتكاليف التي ستترتب على تعيين موظفين إداريين إضافيين وعن إعادة تنظيم مكاتب المحكمة ومرافقها تبعا لذلك.
    «1. Approuve le déploiement de l’unité de génie appelée à entreprendre les activités de déminage et du personnel administratif supplémentaire nécessaire pour appuyer le déploiement de personnel militaire prévu à l’annexe II du rapport du Secrétaire général en date du 13 novembre 1997; UN " ١ - يوافق على نشر وحدة الهندسة اللازمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام والموظفين اﻹداريين اﻹضافيين اللازمين لدعم نشر اﻷفراد العسكريين، حسب الاقتراح الوارد في المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛
    Certains des membres du personnel administratif devraient être réaffectée à diverses tâches opérationnelles dont s'acquittaient précédemment des militaires, officiers d'état-major compris. UN وسيتعين إعادة توزيع بعض الموظفين الاداريين لتولي مختلف المهام التنفيذية التي يؤديها حاليا اﻷفراد العسكريون بما في ذلك ضباط اﻷركان.
    Elles ne représentent que 13,8 % du personnel administratif (cadres supérieurs, législateurs et gestionnaires) et 19 % des membres des professions libérales et techniques. UN فهن لا يمثلن سوى 13.8 في المائة من العاملين الإداريين (كبار المسؤولين والمشرعين والإداريين) و19 في المائة من المهنيين والتقنيين.
    Nous tenons à préciser au Comité qu'en cette affaire, le Tribunal a fait valoir que les hôtesses de l'air étaient considérées comme une catégorie à part, distincte de celle du personnel administratif ou des hôtesses en chef ou principales. UN ونود أن نوضح للجنة أن المحكمة رأت في القضية المذكورة أن مضيفات الطيران يُعتبرن مرتبة بحد ذاتها، وذلك بالمقارنة بالموظفين الإداريين أو المضيفات الرئيسيات أو المضيفات الرئيسيات الأقدم.
    Cet atelier a été jugé très utile par les participants, qui se composaient de membres du personnel administratif ou technique des missions et de fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de la gestion. UN وحضر جميع الموظفين المعنيين من البعثات، بمن فيهم الموظفون الإداريون والفنيون وكذا موظفون من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية، حلقة العمل التي اعتبرها المشاركون حلقة عمل ناجحة.
    La formation insuffisante du personnel administratif s'oppose à une gestion plus efficace et elle diminue les bénéfices retirés des soins. UN ويخلق التدريب غير الكافي للموظفين الإداريين عقبات في طريق الإدارة الأكثر فعالية، ويقلل من أثر الرعاية.
    Recommandation 30, Affectation de personnel pour faire face aux situations d'urgence : Dans des situations d'urgence, quand toutes les possibilités de redéployer du personnel administratif sont épuisées, le HCR devrait avoir recours à du personnel détaché par des organismes des Nations Unies pour assurer les tâches d'administration et de gestion. UN التوصية ٠٣، ترتيبات التوظيف في حالات الطوارئ: في حالات الطوارئ، عندما تكون جميع القدرات على إعادة توزيع الموظفين اﻹداريين داخل المكتب مستنفدة، ينبغي أن يوزع المكتب الموظفين المنتدبين من وكالات اﻷمم المتحدة، للاضطلاع بالمهام اﻹدارية والتنظيمية. وينبغي وضع قوائم لموظفي الوكالات هؤلاء حسب المنطقة.
    L'Administrateur général assume la responsabilité, la direction et la gestion du personnel administratif et technique nécessaire au fonctionnement de l'Agence. UN ويضطلع المدير العام بالمسؤولية عن الموظفين اﻹداريين والفنيين الضروريين ﻷداء عمل الوكالة وعن توجيههم وإدارتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus