"du personnel de maintien de la paix" - Traduction Français en Arabe

    • أفراد حفظ السلام
        
    • حفظة السلام
        
    • موظفي حفظ السلام
        
    • لأفراد حفظ السلام
        
    • لموظفي حفظ السلام
        
    • العاملين في مجال حفظ السلام
        
    • أفراد عمليات حفظ السلام
        
    • لحفظة السلام
        
    • أفراد قوات حفظ السلام
        
    • موظفي عمليات حفظ السلام
        
    • أفراد حفظ السلم
        
    • العاملين في حفظ السلام
        
    • بأفراد حفظ السلام
        
    • موظفي حفظ السلم
        
    • لموظفي عمليات حفظ السلام
        
    Pendant 7 mois, 2 856 membres du personnel de maintien de la paix ont été formés (au rythme de 408 par mois en moyenne). UN تم تدريب 856 2 من أفراد حفظ السلام لمدة سبعة أشهر بمعدل قدره 408 مشاركين في الشهر في المتوسط.
    i) Formation initiale dispensée à tous les membres du personnel de maintien de la paix UN ' 1` حصول جميع أفراد حفظ السلام على تدريب توجيهي
    Il souligne qu'il importe de veiller à une interaction efficace entre le Siège et le terrain pour assurer de bonnes communications et la sûreté de l'ensemble du personnel de maintien de la paix. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التعاطي الفعال بين المقر والميدان بما يكفل كفاءة الاتصالات وسلامة جميع أفراد حفظ السلام.
    Dans certains cas, des armes et des munitions de contrebande ont été utilisées pour attaquer et tuer du personnel de maintien de la paix. UN وفي بعض الحالات، استخدمت الأسلحة والذخائر المهربة للهجوم على حفظة السلام محدثة بذلك نتائج فتاكة.
    La grande majorité du personnel de maintien de la paix des missions a suivi une telle formation. UN وقد شارك السواد الأعظم من موظفي حفظ السلام العاملين في البعثات في دورات تدريبية كهذه.
    À titre transitoire, le Comité consultatif suggère de fixer une période d'affectation minimum afin de réduire le taux de rotation élevé du personnel de maintien de la paix. UN وفي الوقت نفسه، تقترح اللجنة الاستشارية فرض حد أدنى لمدة الانتداب كوسيلة لتخفيض معدل الدوران الحالي لأفراد حفظ السلام.
    i) Formation initiale dispensée à tous les membres du personnel de maintien de la paix UN ' 1` حصول جميع أفراد حفظ السلام على تدريب توجيهي
    Il souligne qu'il importe de veiller à une interaction efficace entre le Siège et le terrain pour assurer de bonnes communications et la sûreté de l'ensemble du personnel de maintien de la paix. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التعاطي الفعال بين المقر والميدان بما يكفل كفاءة الاتصالات وسلامة جميع أفراد حفظ السلام.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité continue néanmoins à appuyer la formation du personnel de maintien de la paix au moyen de personnel temporaire financé sur le compte cofinancé. UN ومع ذلك، تواصل إدارة شؤون السلامة والأمن دعم تدريب أفراد حفظ السلام بمساعدة مؤقتة ممولة من الحساب المشترك التمويل.
    Il souligne qu'il importe de veiller à une interaction efficace entre le Siège et le terrain pour assurer de bonnes communications et la sûreté de l'ensemble du personnel de maintien de la paix. UN وتشدد على أهمية التعاطي الفعال بين المقر والميدان بما يكفل كفاءة الاتصالات وسلامة جميع أفراد حفظ السلام.
    Les résultats sont supérieurs aux prévisions en conséquence de l'augmentation des voyages du personnel de maintien de la paix en République arabe syrienne. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد أفراد حفظ السلام الذين سافروا إلى الجمهورية العربية السورية
    Allégations d'exploitation et de violences sexuelles mettant en cause du personnel de maintien de la paix UN ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسين المنطوية على أفراد حفظ السلام
    Une estimation complète des besoins en formation du personnel de maintien de la paix a été réalisée, notamment au moyen de consultations menées à l'échelle mondiale. UN وأجري تقييم شامل للاحتياجات وعُقِدَت مشاورات عالمية بشأن التدريب المقدم إلى حفظة السلام
    En outre, ces femmes qui font partie du personnel de maintien de la paix jouent le rôle de modèles visibles et efficaces pour la population du pays hôte. UN وعلاوة على ذلك، تعطي النساء من حفظة السلام قدوةً في غاية البروز والتمكين بالنسبة للسكان في البلد المضيف.
    H. Nous, membres du personnel de maintien de la paix UN حاء - نحن حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة.
    La formation à l'exécution du mandat dispensée après déploiement sous forme de cours d'orientation et de formation continue concerne toutes les catégories du personnel de maintien de la paix. UN كما يجرى تنظيم التدريب داخل البعثة على تنفيذ الولاية، في شكل تدريب تمهيدي وتدريب مستمر، لجميع فئات موظفي حفظ السلام.
    On s'attend que 1 550 membres du personnel de maintien de la paix doivent présenter une déclaration dans le cadre de ce dispositif. UN ومن المتوقع أن يطلب إلى 550 1 موظفاً من موظفي حفظ السلام المشاركة في البرنامج.
    Progrès accomplis au niveau de l'offre de formation du personnel de maintien de la paix des Nations Unies aux aspects du droit international concernant les enfants UN التقدم المحرز في توفير التدريب لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة على الأمور المتعلقة بالأطفال في القانون الدولي
    L'étude des besoins du personnel de maintien de la paix en matière de détente et de loisirs sera examinée en même temps que le régime des indemnités de permission. UN وسيجري استعراض احتياجات الترفيه والاستجمام لموظفي حفظ السلام في سياق النهج الشامل لتوفير الترفيه.
    Une démarche plus intégrée doit être adoptée pour perfectionner la formation et améliorer l'équipement du personnel de maintien de la paix de l'ONU. UN ويجب أن يتخذ نهج أكثر تكاملا لتطوير تدريب ومعدات أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام.
    Toutes les mesures possibles devraient être prises pour garantir la sécurité du personnel de maintien de la paix. UN وينبغي اتخاذ كل إجراء ممكن لكفالة سلامة أفراد عمليات حفظ السلام.
    Le thème de la parité dans le contexte du maintien de la paix a été intégré à la formation des nouveaux membres du personnel de maintien de la paix et de la police civile. UN وقد أُدمج موضوع المنظور الجنساني وحفظ السلام في التدريب التوجيهي لحفظة السلام وأفراد الشرطة المدنية.
    En 1998, pour la première fois, le nombre des morts et des blessés parmi le personnel civil a dépassé celui du personnel de maintien de la paix tué au combat. UN ففي عام ١٩٩٨، فاقت الخسائر البشرية بين موظفي اﻷمم المتحدة المدنيين، ﻷول مرة، عدد أفراد قوات حفظ السلام الذين قتلوا في العمليات.
    On s'attend à ce que 1 600 membres du personnel de maintien de la paix soient tenus de présenter une déclaration dans le cadre de ce dispositif. UN ومن المتوقع أن يكون مطلوبا من 600 1 موظف من موظفي عمليات حفظ السلام أن يشتركوا في برنامج الإقرارات المالية.
    45. Estime que la formation du personnel de maintien de la paix relève au premier chef des Etats Membres; UN ٤٥ - تقر بأن تدريب أفراد حفظ السلم هو في المقام اﻷول مسؤولية الدول اﻷعضاء؛
    Dans ces conditions, la sûreté et la sécurité du personnel de maintien de la paix des Nations Unies sont gravement menacées. UN ويشكل وجود هذه الجهات الفاعلة مخاطر بالغة تهدد سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة العاملين في حفظ السلام.
    Celui des allégations concernant des membres du personnel de maintien de la paix est passé de 83 en 2008 à 112 en 2009. UN وزاد عدد الادعاءات المتصلة بأفراد حفظ السلام في الفترة نفسها من 83 في 2008 إلى 112 في 2009.
    Le Secrétaire général a informé le Représentant spécial que des directives à l'intention du personnel de maintien de la paix des Nations Unies ainsi qu'un code de conduite pour les soldats et observateurs militaires étaient en cours d'élaboration. UN وأبلغ اﻷمين العام الممثل الخاص، فيما بعد، أن اﻷمم المتحدة تضع مبادئ توجيهية لسلوك موظفي حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة ومدونة سلوك للجنود والمراقبين العسكريين.
    Ces supports ont été mis à la disposition des États Membres et seront utilisés pour tous les cours de formation obligatoires préalables au déploiement du personnel de maintien de la paix. UN وقد وُزعت هذه المواد على الدول الأعضاء، وهي ستُستخدم في التدريب الإلزامي السابق للإيفاد الإلزامي لموظفي عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus